Has the student anthem changed? Student dobard song Brothers we are students of GMI soaked last

Dear readers!
  I am giving you the new chapter of my future book, “The Origins of the Bard Song,” some of which have been published earlier. This is the largest section. I hope to hear feedback from you: is the spirit of a student song conveyed in my text? I will be glad to any opinion.
  Thanks in advance,
  Vitaly Mironov

Freshmen of the 50s learned the simplest songs from the huge student repertoire quickly. The fact is that in those years, the academic year began in the same way at all universities of the USSR: students went to collective farms for agricultural work. And there, communicating with senior students, yesterday's applicants easily learned the basics of motley student folklore: “The Lukomorye has a green oak” (in which they simply brutally cracked down all the heroes and objects of Pushkin’s work), “The Grasshopper” (which sat “knees back”), “ Mosquito ”(which was sitting on an oak tree), or here is a sample of student creativity:

Flowing, flowing river
  A bridge across the river
  On the bridge is a sheep
  The sheep’s tail

With a refrain even more straightforward:

And what do you want?
  Do not need anything!
  And what do you want?
  Do not need anything!

These primitive songs were remembered instantly and sung by freshmen throughout the USSR. In various universities, some of them differed in separate lines, verses, and sometimes even in melody.
  Having recovered, after the euphoria of the first month of free student life, freshmen, of course, in their free time, discovered the vast country of student folklore. The immense - after all, some of the songs had their roots in the distant pre-revolutionary past: for example, the favorite combat song of junkers - students of secondary military schools - “Went to the Wiverley River” or the song “From Dawn to Dawn”, widely spread in many universities of the Union. I bring the first song about Wiverley (this, by the way, is an old Russian name) as we sang it in the pioneer camp:

Wiverley went for a swim,
  Leaving Dorothea at home.
  He took to help pa-a-a-ru bubbles-her-her
  After all, he did not know how to swim.

For security reasons, Wiverley tied these mysterious bubbles to his feet for some reason, and when he dived, "the head-a-heavier legs-og-og remained under the water."
Dorothea, "having learned about that misfortune," ran to the scene of the incident and "darling's feet in the pond, / having learned, she petrified."

Years passed and the pond stalled,
  And overgrown with grass alleys,
  But everything was sticking out-a-ala a pair of legs-og-og
  And the skeleton of poor Dorothea.

Here under such a sad little song, minting a step on the parade ground (especially on these numerous “aaa” and “og-og”) carefree young cadets marched without feeling the approaching formidable 1917.

The second song "From Dawn to Dawn" was probably loved in all universities of the Union:

From dawn to dawn, how the lights come on
  All the students roam the streets
  They drink bitter, they sing songs
  And do something else

With dashing choir chorus:

Through the pedestal - pedestal - time!
  Through the curbstone — two!
  Through a pedestal three or four
  Stumble.

And St. Pantelei from his bell tower
  He looks at the students, smirks,
  He himself would not mind spending a night with them
  Yes, in old age is not solved.

But one day, nevertheless, he was seduced about what the sneak was about - Saint Gabriel immediately told where he should go. St. Pantelei is expelled from heaven, but on sinful earth he did not disappear, did not get lost, but was enrolled in students - since "he drinks bitter things," etc. The Zhdanov Metallurgical Institute had its own ending to the song, which I did not meet in other collections: it turns out that in the "dean’s office everything that is called as if the angels are pretending to be bitter and drink themselves," etc. We sang this verse with particular pleasure.

Yes, I almost forgot! The main conclusion of the song is to the scammer's first whip:

And St. Gabriel received horns
  And since then it’s not decided to convey
  He drinks bitter with grief, spits on his superiors
  And still doing something

And it went: "Through the pedestal-pedestal-times!" etc.

In his memoirs A. Gorodnitsky gives a different beginning to this song:

Where Kryukov Canal and Fontanka River
  Like a brother and sister hugging ...

The song really was written in St. Petersburg and began just like that, but in other cities the students mysterious for them Kryukov canal and Fontanka abolished and sang: “From dawn to dawn ...”

In my opinion, the rapid development of student songs began in the postwar period. During the war, many wonderful songs were written, and a new time in a fun student environment brought to life a completely different repertoire. The best evidence of the post-war student boom is the content of this chapter, which mentions the names of thirty songs, provides at least one verse of thirty-two songs, and analyzes thirty-five songs. And this is without searching the Internet, but only those songs that have been preserved in my blonotes. The best test of a song is the test of time. I will list only some very popular student songs, the exact dates of writing of which, thanks to memoirs, were able to be determined: “Globe” - 1947, “In the first minutes, God created institutes” - 1948, “On the estate, in Yasnaya Polyana” and “ I was a battalion scout ”- 1950,“ Faculty ”- 1953. For a long time, songs about Tolstoy and the battalion scout were simply folk, “Globe” and “In the first minutes ...” were considered unofficial anthems of USSR students, and “Faculty” was the anthem of Moscow students.

The author of the song in A. Belenky’s book “Let's Hold Hands, Friends” tells about the creation of the super-famous “Globe”. Two verses of this song were written by the poet and screenwriter Mikhail Lvovsky to the melody of the poet Mikhail Svetlov’s song “Behind the Green Fence”, and all the rest are the fruits of student creativity.

The second unofficial anthem of students “In the First Minutes” was written by Vladlen Bakhnov, a student at the Literary Institute, on the motive “Songs of War Correspondents” (music by M. Blanter, lyrics by K. Simonov). In his memoirs, the famous Soviet poet Konstantin Vanshenkin, a fellow practitioner of Bakhnov, cites the beginning of the song:

In the first minutes, God created institutions
  And Adam was the first student ...

Adam turned out to be a loafer and a guilty one, however, he walked with only one (there simply weren’t others), for which he was first deprived of a scholarship, and then other repressions went:

Adam has a drama - they called Adam
  For verification at the dean's office of God.
  And Adam was thrown directly onto the earth ...

In fairness, it should be noted that in certain areas Adam proved himself sensibly and the fruits of his hard work are visible:

From Eve and Adam the stubborn people went
  A dashing, cheerful people
  From session to session, students live fun
  A session is only twice a year.

How “fun” in the song is also deciphered:

We skip the day, we skip the night ...

But just such a lifestyle is an example for a real student:

So let’s drink for the walkers who knew nothing,
  Passing session at random!

To one of the many skits in 1953, students at the Moscow State Pedagogical Institute Yuri Vizbor, Vladimir Krasnovsky and Yuri Ryashentsev wrote a song. Later it was called "Faculty." Despite the fact that it was written for a specific Moscow university, its peppy life-affirming words and motive were readily picked up by students of the entire Union:

Let us set off from a distance
  It’s still impossible to think about it every time.
  You ended the day with the song. You and I are students!
  It means you and I are friends.

Later, the song became the anthem of the Moscow State Pedagogical Institute, and in collections of tourist songs it is given as “The Anthem of Moscow Students”.

Student carols are a huge section of student songwriting. I will give some of them:

As I became a physicist, I stopped
  At the physics and technology department, not life, but raspberries.
  Only in physics is salt, everything else is zero.
  A philologist, biologist - a club.

The solidity of the anthem of physicists was given by the fact that they sang it on the motif of the famous "Club".

They are not inferior to the mathematicians who created their anthem to the motive of the air marches "Higher and Higher and Higher ...". They imagined:

We are the salt of the earth, we are the decoration of the world
  We are demigods, this is a postulate ...

And the chorus at the hymn was appropriate:

More and more and more
  Others lag behind us
  And physicists are younger brothers,
  They sing great fame to us.

In the refrain to the second verse, “loud glory” to mathematicians, if only because it was mathematicians who “created the multiplication table, binomial and Pythagorean pants”, chemists should have sung. In the refrain to the last verse of mathematics, more than condescendingly referring to students of other universities, something in common with the popular phrase - "everybody goes here," sang:

More and more and more
  Others are behind us.
  And all sorts of younger brothers,
  They sing great fame to us.

Chemists, in contrast to students of other specialties, composed their anthem not only with humor, but even with irony:

We were born to shed everything that pours
  Waking up what cannot be spilled.
  Our institute is called chemical
  We will forever love chemistry.

We smelled of ammonia and chlorine
  And acid burned to the heart,
  Caution we consider nonsense
  We should taste everything.

Chorus peppy and self-critical:

Higher and higher and higher
  To the heights of science we go
  And if we don’t get on the road
  That means we get a diploma.

And although their anthem also contains: “we don’t like mechanics dudes,” it’s not as arrogant as the mathematicians themselves, but from the following lines it’s clear that chemists are eternal hard workers:

And in robes torn and burnt
always, everywhere organics are visible.

And chemists are proud of what:
  We study at such an institute,
  And at the faculty at this,
  That any poisons other than mercury
  With our bare hands we take.

But the most humorous and cheerful one is the song “electricity”, popular in many technical universities - it’s the anthem of energy students:

A happy age will come - and everything will be transformed,
  Then we will not work like horses.
  Everyone will heal easily, without feeling worries,
  I clicked on the button, chick-tweet - and everything will go by itself.

And the chorus is also cheerful:

Electricity will be able to do everything for us,
  To us, electricity will dispel complete darkness,
  Electricity will save us from trouble
  I clicked on the button, chick-chirp - everything will go by itself.

And then enormous shifts will come in our harsh weekdays: “there will be no bald people, no, we will all rejuvenate”, “there will be a large winery in each apartment”, etc. etc. Some power engineers even dreamed of entrusting a genital function to electrical equipment:

There will be no midwives, doctors or doctors.
  I clicked on the button, chick-chirp - and the person is ready.

But if at the same time there will be separate flaws, so to speak, to communism: “the electric thief will steal for us”, then there will be no special problems with this, since:

The prosecutor will begin to plant criminals.

At the same time, they were more cautious against the general introduction of electricity into everyday life: they say that a wife with an electric poker can meet her on a spree.

The song is about sixty years old, no less. Unfortunately, there is no winery, and I just scratched my bald head, of all the fantasy dreams of energy students, in our time only the "electric poker" has come true - a modern electric puncher (this can be called an electric poker in a slightly modified form).

Students of an agricultural university, as befits farmers, approached their profession more grounded:

We will get a diploma, a habitation in the village,
  We will plow the land there night and day.
  We will replace the old one with our new way,
  And we will give the country one hundred pounds per hectare

Option of the last two lines:

We will sow rye, oats to the sounds of "boogie",
  We will glorify the collective farm throughout the district.

The song was written in the 50s. This is clearly seen in the "style slang" (about the styles talk is ahead):

That grandfather lived in the village, eating cabbage soup and porridge,

  And became a grandfather cool dude
  Through a straw, cocktail and moonshine are deftly pulled.

But since the "battle for the harvest" always has unpredictable results, the farmers are far from optimists like energy:

This is how all life goes in the wild village,
  We will die in great anguish.
  And they will bury us with you on a collective farm on a graveyard
Your bones will rot in that land.

Sometimes there were hymns of a particular profession. For students - geophysicists who studied the specialty - geophysical methods of searching for radioactive minerals, A. Gorodnitsky composed a song that was popular among geologists for the song “Gold digger”, which geophysicists immediately made their anthem:

He spent his life on uranium,
  For many years in the mountains I was looking for him ...

Young geophysicist students knew that their profession could present certain undesirable surprises, but they sang with youthful carelessness:

He cried and went sobbing
  Through rivers, mountains and fields
  And the big one lay before him
  Women are full Earth ...

Most student hymns are comic. One of the best serious hymns, in my opinion, is the anthem of the students of the First Moscow Medical Institute, once voiced at the dawn of KVN for the whole union. In it, medical students “courageous, with proven nerves” confessed their love for the university that raised them. The words about parting with him are somewhat sad, but the affirmative intonation of the last line of the verse as a whole gave the hymn an \u200b\u200boptimistic sound:

Go away into the Moscow streets of the tape
  Muscovites part with Moscow
  Let us still be students today
  We are real doctors tomorrow!

In humorous hymns, doctors speak very specifically, as if they were diagnosing:

All his food is bread and water,
  There is still corn
  But never will you be full anywhere
  Medical student
  He puts the scholarship proudly in his pocket,
  As a symbol of priceless cargo
  With a trembling hand, it repays debts
  Medical student

Anthems are a special section of student songwriting. And now, using student song folklore, we will move on to the life description of student life. And we will do it in an unusual way: in collections, for example, about a tourist song, it is not customary to make separate chapters about the difficulties of a hike, about a bonfire, etc. Usually, each chapter is dedicated to a separate bard. In student songs of the late 40s and 50s, it is often impossible to find out not only the author, but even the university in which they composed the song. But you can group songs on a specific topic. We will get pages about a fun, but sometimes hard student life, love (happy and unlucky), study (successful and with tails), difficulties in the examination session, student practice, sports, tourism, life in military student camps, graduation , obtaining a diploma and mandatory distribution in those years.

This is the way we will go to the vast country of student song.

“Being determines consciousness” is one of the first postulates that a freshman at the department of Marxism-Leninism recognized, and being - this was very difficult for students of the late 1940s. Numerous songs about this narrate as follows:

Winter. Student not triumphing
  In boots updates the path
  And smelling the bare heel of snow
  Trotting to the institute.
  Fluffy billowing uplifting,
  A student flies faster than a tram,
  And on his pants for a long time
  A window was torn to Europe ...

Or the motif of the popular foxtrot:

In winter and summer we ride without tickets,
  Conductors know us - they fine us, they drive us ...

Well, if only: if there’s nothing to buy a ticket for, as:

Winter has come, session has come,
  And here I am again without a scholarship,
  Longing and sorrow.

In these verses, the authors slightly exaggerated: this life is very harsh. But even with a constant lack of money, the student found a penny for psychological relief. In Ukraine, for example, for this purpose there was a very cheap drink - "Bile Mitsne" (popularly called "biomycin"). The topic - “Drinking” in student folklore is devoted to many lines. If Komsomol censorship existed now, it would accuse me of juggling the facts and, consequently, of denigrating Soviet students: the very theme of many student songs did not correspond to the moral character of the young builder of communism. And, strange thing, read Gorodnitsky and Vizbor: alcohol was poured in the north and in the Arctic (I don’t want to cast a shadow on geologists, pilots, etc. - of course, this was done in my free time), but in their songs, those geologists did not advertise this phenomenon. In student songs, on the contrary - a huge number of songs are devoted to drinking. Probably, a kind of youthful bravado affected it.

And maybe this is a legacy of the past? And, interestingly, our ancestors drank for two reasons. Here is how the student life of the wealthy son of the Russian landowner, poet Nikolai Yazykov, is described in the book “Three Centuries of Russian Pose”: “Nikolai Yazykov studied in Petersburg at the Mountain Cadet Corps and the Institute of Railway Engineers from the age of eleven, and from 1822 entered the University of Derpt. .. Here reigned an atmosphere of reckless student revelry, and Languages, without which no revel did, won the glory of the singer of love, friendship and wine. "

Here are excerpts from his verse "Song":

We love noisy feasts
  We love wine and joy.
...
  Come here even the Russian tsar,
  We will not get up from the glasses
  Though god thunder hit our table
  We will not stop feasting ...

And the common people have a different reason. Here is how the Soviet poet Vasily Fedorov explains this in his poem "The Golden Vein":

Why are your sons, Russia,
  Do they drink vodka more than anyone else?
  Why?
  Do not be surprised.
  Our grandfathers of need, believe me,
  We drank so much
  What to hang out
  To their grandchildren
  Accounted for now.

But back to the topic - booze in student folklore. A widespread student song happily reported:

A thimble of vodka was found in a stone cave,
  A fried mosquito was lying on the floor ...

Do not be confused by such microscopic volumes of booze and snacks. The booze with each couplet increased more than exponentially: thimble, checkmark, half a liter ... a cistern ... Why grind it: in the last couplet in the cave, the source of vodka simply scored! The singing of the song: after each verse the soloist asked: “Well, guys, will we drink?” But the student choir shouted voraciously: “Not enough! Very little!" The appetizer barely kept up with the drink: a fried mosquito, a herring tail (though "slightly gnawed"), a ram ... carcasses of fried mammoths.
  The fact that this song was sung on the motive of the aria of the Varangian guest from Rimsky-Korsakov’s opera "Sadko" speaks of considerable erudition of students.
  Popular wisdom says: you won’t erase a word from a song. And who will raise their hand to throw such a verse:

And the sun shines brighter
  And the landscape is more fun
  When the stomach whips
  C2H5ON.

Even if the alcohol freezes,
  I won’t leave him anyway,
  I will bite his teeth
  Because he is good!

But to add a spectacular, from their point of view, word - another, students - masters. So, in the 50s (after a long ban) the whole country began to sing a song on Yesenin’s poems. It unexpectedly turned out that the contingent of admirers of these songs was very wide: esthete intellectuals were delighted that the “red rowan fire burned in the garden”, in the gateways the teenagers played on the “Capercaillie” guitars, and the adult feasts invariably sounded: “You are still alive, my old woman ". Students also made their choice. Slightly redoing Yesenin’s lines, they sang: “The brave are given joy, the timid - longing, sadness ...” Moreover, the verse shouted with special excitement:

What are you not drinking, devils?
  Or am I not the son of the country?
  Or am I for a glass of vodka ...

Here, a small but effective student amendment was made to the Yesenin line - it shouted in unison: “Moscow!” or “Capital!” - and hereinafter:

I didn’t put on my pants
  Yes Yes Yes...

Students are young, strong people, and, in their opinion, this passion for C2H5ON and its derivatives should not be reflected in the educational process. Although, remember the chemists slipped a note of doubt:

And if we don’t get on the road,
  That means we get a diploma.

Sometimes separate timid objections sounded in the song: “Yes, I don’t drink,” but they sank in a friendly choir: “You're lying, you drink!” “By God, no,” the miserable loner babbled. “But there is no God!”, The students, shod at the Department of Atheism, shouted triumphantly.

This I remembered the words from the most popular song "Columbus discovered America":

God's world is terribly small
  We are full of her like herring.
  Our creator was mistaken in one,
  What the sea did not create from vodka.

When a student was born,
  Then the heavens opened
  From there a bottle fell
  And voices were heard ...

The song recalls many great people: Copernicus, Columbus, Darwin, Mendeleev, Newton. How do you remember? And like this:

Copernicus worked for many years,
  To prove the Earth's rotation.
  A freak why he didn't get drunk
  Then there would be no doubt.

Newton was not lazy to work
  To prove the bodies attraction.
  Eccentric! I'd rather fall in love
  Then there would be no doubt.

Non-drinking students are rare
  They died out a long time ago!

Yeah, here we are talking not only about drinking, but also about girls. You can’t imagine a smoother transition from drinking to girls than in the song “Fayduli, Fayduli, Fay”. For tech students, where little girls studied, this was even a special topic:

What shall we do: no women?
  Fayduli, fayduli-fi,
  Oh, fly to another planet
  File-file-file ...

A naive techie flew to Venus - oops! - and "there are holy virgins on Venus, Fayduli-fayduli-fay, their fifth points are gold ..." in general, he spat on everything (I omit the endless "Fayduli-fayduli-fay"):

To hell I will send any planet
  If there is no wine and women!

And he decided on the most reliable and proven:

Better I'll take the maiden of the earth
  And I’ll populate any planet with her,

But at the end of the song, he still admits that he - an earthly student - the guy is not a miss:

The song is over, I put an end
  And on Venus I left my daughter.

There is another song in student folklore that combines these two concepts - “The Sultan is basking in a harem”. It is written on the motive of a football fan’s song “I went to the stadium once” which was very popular in the post-war years.

Ah yes students! Ah, crafty creatures! You look, what modest people! How delicately, literally in one word - “basking,” they described the life of the Sultan full of eroticism:

In a harem, the sultan basks,
  yes sultan!
  A happy lot was given to him,
  the lot is given!
  He can love many girls
  I would like to be a sultan.

It seems that there is something to envy, but:

He is an unhappy person
  human,
  Guilt hasn’t known for a century
  a whole century!

And who can drink without restriction? Yes - the pope! But:

He is an unhappy person
  She has not known women for a century!

The hero of the song is a decisive person:

I can’t stand the split
  I can not stand it!
  I love wine and women
  yes I love!
  And to connect it all,
  You need to be a simple student.

And even the process itself is described:

I hold a glass in one hand
  yes, a glass!
  I keep it so that I don’t fall
  did not fall!
  With my other hand I squeeze a gentle camp
  Now I am a dad and a sultan!

Since we are talking about the harem, it should be noted that students also did not pass over the problem of polygamy. This topic is developed in some detail in the song "Mohammed":

In the east, they say, the prophet Mohammed lived
  And to have nine wives allowed Mohammed ...

All nine wives were, as they say, in business: the first served (and you must understand, cooked) dinner; the second and third (already in those years they knew how difficult it is for one woman to raise children) - they were engaged in the younger generation; the rest, too, were not idle. The most piquant duties were with the last wife:

And the ninth (sometimes!) Allowed to change.

At the end of the song, it turned out that everything that Mohammed did nine women in the Soviet man successfully does one:
  But the men say: “Mohammed was an eccentric!
  I have one wife controlled and so
  Manages to look after the children and me,
  I even drank the prize more than once with me!

The song mentions children a couple of times. The few students who linked themselves with the chains of Hymen could not ignore this topic. In the early 50s, through the doors of the hostel in which student couples lived, the lulling words of “Student Lullaby” were often heard:

People fell asleep, the engineer is sleeping,
  Sleeping architect, accountant, pilot,
  A student sleeps, a pioneer sleeps ...
  Good night Good Night,
  The student is sleeping, the pioneer is sleeping.
  Good night, sweet dreams.

About the baby in the "Lullaby", of course, they did not forget:

The baby in the cradle from sleep went limp,
  An old nurse babysitting over him,
  He dreamed that he was a sailor -
  and he swam.

About the mother of the baby, the lines were such that any literary censor of the 50s after reading them would have had a heart attack:

In the maternity hospital, the moon looks out the windows,
  A young mother laughs in a dream
  She dreamed of seven sons -
  from all fathers
  Good night Good Night...

And of course, what kind of student song, if there is not a single word about the student:

Student Petrov is sleeping in a dormitory,
  It will turn around, then will jump again,
He dreamed that there were no bugs
  and no tails
  Good night Good Night...

But most often in student songs, family life was not considered seriously:

I thought, little brothers, get married,
  Oh my God,
  I went to look for my wife,
  Found a young beauty
  Godkov at eighty-five ...

This song, widely distributed in many universities of the country, was created more than one year and not one university. The result was a very long song.

At the end of the 20th century, a hit appeared with the words: “Well, why are you so scary?”, In which, as the song progressed, the naive hero was surprised: “You are scary, unpainted and made up!” Yes, his girlfriend was just Vasilisa the Beautiful in comparison with the heroine of the song "I thought, brothers, get married!" Well, judge for yourself: did any makeup help a girl who:

Sand was pouring from my ear
  Water dripping from my nose? ..

Then the defects of the bride were intensified to such an extent that the faint of heart please do not read further:

One cheek was from plywood,
  And the eye was closed with straw.

But these are flowers. The hero of the song found out about the main defect of beauty clearly late:

And now the guests are already coming from the registry office,
  Oh my God,
  Wine and vodka on the table,
  I look, and my beauty
  One leg on a crutch!

There is such an option:

You are good, brothers, laugh,
  Oh my God,
  You have a two-legged wife,
  And mine has one of the meat,
  The other is just from a log.

Our very calm, one might even say, inhibited, hero, this defect worried about this:

Family disputes will go with you,
  Oh my God,
  The wife will push you with the foot
  Well, mine moves like a drawbar,
  So all the liver will beat off!

That's because of this, it was our hero who decided to take the extreme measure of amputation:

I'll go to the iron office
  Oh my God,
  I’ll buy an iron saw
  And how my beauty will fall asleep
  I’ll cut a piece of wood!

But here he was not lucky: the hastily performed operation and, most likely, in the dark, the operation gave an undesirable result: it was the “meat leg” that was removed.

Sometimes a song about family life is not spoken directly, but from afar, so that from the first words you won’t understand what will happen next in this song:

What a fellow you are - one tram,
  How strong, brave and healthy you are
  Go ahead in the same spirit
  Do not try to attach another to yourself ...

And the thing is that:

You’ll lose your fervor,
  Like a stupid quail caught on the net.
  When you get tired of the second
  And there, you see, a third will appear.

And only in the last couplet the Aesopian language is discarded:

And in life this sometimes happens:
  There lived a carefree little guy,
  But then he will get a family,
  oh-oh-yo-yo-yo
  and how a tram creaks in bends.

Why are our domestic creaking trams! Here is “beyond the hill”, somewhere in Brazil, about which Ostap Bender so dreamed of, in which the “macho” in white trousers is chased by chic “merci”, they relate to love with a southern temperament and rush into it like a whirlpool, with silly, stunned by happiness and passion with her head:

Everyone knows that in Brazil
  Beauties galore
  Everyone knows the brave guy Jim.
  He walks like nags
  Sings "Cuckaras"
  And he’s in love with someone else’s wife ...

And a refrain warning:

Take care of your wife
  Take care of your pocket
  Take care of the watch
  Look out for yourself, pam, pam, pam, pam,
  Ucha, ucha, ucha, cha ... .a ... .a

In the second couplet, the girls are very briefly characterized positively:

You know that girls
  Immaculate, like birds
  Everyone knows how modest they are ...

But then, having realized it, they admit that the poor student pocket becomes even poorer as a result of communication with such modest people:

But sometimes it happens in May,
  Awarding a kiss
  They will take off your last pants ...

This time the first line in the verse sounds like this:

And what do you take from a poor student?

Everyone knows that students
  Alimony is rarely paid ...

I cannot but note the successful and, most important, rare rhyme: “Students - alimony” ... Then the song is about our students and it turned out that in some ways they are not inferior to the vaunted Brazilian “macho” ... Unless they drive in the “Mercier” ...

But when real life returned from sky-high heights with far-fetched Brazilian beauties to their native audience, then, often, there was no laughing matter. And the song was full of real, fictional misery:

You came to the lecture
  And captivated me with a look
  I realized then that you are forever
  My heart broke.
  And right on the first day
  Forgot about everything
  And only you, madly loving
  I have seen all over the planet.

This sad student song is an example of classical student folklore: the feelings of a modest boy in love plus a full set of university words are well revealed: a lecture, a drawing, a session, a graduate student and even a “tail”.

The fact that the song was written in the 50s can be guessed from the description of the student’s appearance:

All your braids, yes bows
  Yes lock of golden hair
  On a blouse twisted cantics
  Yes, cute snub nose.

Here is the ideal student of the 50s! No makeup, no colorants, no Cardin. But even this modest beauty on a student in love acted in a destructive way:

I dream at night
  And even such a thing,
  From the drawing sheets you are strictly without words,
  She was staring at me point blank.

But the modest, apparently, guy, alas, did not attract the maid's attention:

But in essence, only once
  Your gaze came down on me
  When in the late hour,
  In the drawing we have
  Your sheet rolled to my feet

And then there was a fatal meeting:

But spring soon came
  You caught me red-handed
  Slim and tender with the graduate walked
  And only he smiled ...
  All life has gone head over heels
  At the session, swam like a sponge,
  Do you know that these "tails"
  Have you given me, dear?

The song was performed in the 50s in a performance of one of the Moscow theaters. I have no data: whether it was written for the play, and then spread among students, or the director introduced a genuine student song into the play. The motive of the song in both cases was approximately the same, but the artists sang it like a fun frivolous song, and the students were a little sad, as if they themselves found themselves in the place of an unlucky guy. I wanted to think: I’ll gag, retake the “tails”, the granite of science will continue to gnaw, and, of course, I will meet my love.

Of course, not all students were so timid. Here, for example, as with Don Juan looseness, a medical student, spoiled by a large percentage of girls at his institute, explains his love:

I need you than a hundred rubles,
  you are more dear to me than a kilogram of sulfidine,
  I love you, I sing about you
  You’re as cold as sturgeon aspic.

But sometimes Shakespearean passions burned in the song. For example, as in the popular song "Dogs Barked Quietly." This, successfully stylized as a street, student song. The events in the song are presented in increasing order:

Dogs barked quietly
  Into the fading distance
  I came to you in a black tailcoat
  Elegant as a piano ...

We are talking about treason and the whole atmosphere of the song as if predicts an imminent tragic ending:

It was cold and wet
  Shadows huddled in the corners
  Drenched in tears of glass
  Like heroes to melodramas ...

The hero, however, hesitates:

I kept thinking, thinking, thinking:
  Kill? Do not kill?

The girl does not suspect about anything:

You lay on the couch
  Twenty incomplete years
  Silently I squeezed in my pocket
  Chilling gun ...

The heroine of the song, seeing her lover, understood everything. He was blown away from the sofa by the wind:

You fell to your knees ...
  At my beautiful feet ...

The frivolous girl was saved by an accident: during the song there is a hint that the hero was going to shoot as it was fashionable in detectives in those years - without removing the gun from his pocket. In general, this is the ending:

Smoke! Fire! Flames flashed!
  Nothing sorry now ...
  I lay at the door with my feet
  Elegant as a grand piano.

And quite a bloody drama is displayed in another well-known song:

There was such a thing
  And it was like that
  Dimitri said boldly:
  “Do not count, Masha, for marriage! ”

The heroine of the song took these words, well, very close to her heart:

Ah, since such a thing
  Let it be worse for me!
  And sticks in his chest
  Eleven table knives.

Dimitri turned out to be not a hundred percent scoundrel, he did not run away from the scene of the tragedy, but immediately called an ambulance, which did not slow down to arrive:

Rut engine wheels
  Moscow is noisy
  Maruska at the institute
  Siklifasovskova,

Where she was immediately given first aid:

On the table Maruska lay
  Eleven doctors
  And every doctor has his own knife
  Takes out of her breasts.

The victim is still conscious, but no longer wants to live:

Take out, don't take out:
  Do not live with me with him!
  Leave one knife
  In memory of Mitka in the breasts

The case ended with a crematorium, and Dimitri, shocked and repentant, pronounces the following words:

I spoiled her life myself
  And it's my fault
  Weigh the ashes into a briefcase
  For memory four hundred grams.

And although the theme of love (either unfortunate or beautiful) was developed in many songs, students enriched their repertoire with so-called street songs about love. The female half especially loved them:

Your lips are scarlet
  Eyebrows
  How would I kiss
  You dear ...

Then came the assertive statement:

You can't handle affection
  Century you'll be mine
  Oh how i like you
  Oh-oh-yo-yo-yo

But popular wisdom says: “do not be born beautiful, but be born happy” and the same “oh-yoy-yoy-yoy” sometimes had to be sung with completely different intonations. Hail and ask yourself the eternal question:

Am I to blame, am I to blame, am I to blame that I love?

Most often, HE was to blame for the song. The male half, in turn, accused the girl of infidelity. So it is sung in the song “On Gogol Boulevard”. But at first everything was fine:

On a boulevard of Gogol made an appointment,
  On a dyed bench extreme from the corner.
  At the blue twilight at nine to fifteen
  Every evening you were waiting for me.

But, alas, for unknown reasons:

Our meetings are over, we have become strangers
  You said the first: “I'm leaving, goodbye”
  Well, please live, with anyone you want
  And make appointments for anyone.

There were compromise options. So in the song "Yellow Leaves" events developed like this:

Yellow leaves slowly falling
  In our old forgotten garden
  May they no longer please you
  Anyway, I won’t come to you.

Over the course of three verses, it is not clear: who will not come - a guy or a girl? And only in a single line of the last verse does the situation become clearer. But they sang this line in different ways: girls - “if you don’t even meet another one”, and the guys, trying to shout them out, sang: “if you don’t even meet another, I won’t come to you anyway”.

If the motive of the song was cheerful (the students had a very exact word on this score - “baldezhny”), then even a weak song about love was doomed to success:

Blossomed lilac in my garden
  You came in a purple scarf
  You came and I came
  Both Chiba and Mine are good.

Either love did not pass the test of time, or, simply, feelings have cooled down, but:

Blossomed lilac in the garden again
  You left, found yourself another
  You left and I left
  Both Chiba and Mine are good.

I found two ...
  I found three ... etc.

One of the ways to escape from unhappy love is to plunge into study with your head, and then in practice successfully consolidate the knowledge gained. You will admire how a student-geologist skillfully uses her professional tool in a song written on the motive “Spinning, spinning blue ball”:

Spinning, spinning theodolite
  Spins, spins, creaks with a limb ...

Further in the song, we are talking about some ingenious screws that the student tightens (obviously achieving sharpness of the image), rumbas, etc. In general, it is felt that the guy did not sleep at lectures and the materiel knows perfectly. And only in the last lines it turns out that the prankish geologist used his technique for other purposes at all.

And I admired that girl
  It’s only a pity that upside down.

And here is how a medical student flaunts his knowledge. When he becomes a doctor, it will also be difficult to read his prescription or what he wrote on the patient’s medical card, how to sing the specific text of his song:

He said he brought out anys spreter naturalis
  (I am wildly sorry, but this, if I understood the doctors correctly, the output of the anus to one side is V.M.)
  But since the patient was with a perforated ("perforated ulcer" - V.M.)
  It was only expected by exitus letalis ("lethal outcome" - V.M.)

It should be noted that there are a lot of student songs from doctors. Unfortunately, these songs are often with their medical troubles, so they were distributed only in medical schools. Here is the author of “Instead of a Preface” to the book “Fascinated by Song”, doctor Mikhail Kukulevich recalls student songs: “The sulkus is spread on a flat bone, in the distance the vertebrae were taken apart ...”

And since I recently mentioned the glorious long-standing traditions of students at the University of Derpt and Wroclaw, I cannot but mention the long-standing traditions in Russian medical institutes at the beginning of the 20th century (I don’t know if they are being followed now?).

I have in my archive an interesting page from the journal "Science and Life" No. 3, unfortunately, it is not known for which year. In the section “Collection of memorial documents” it is said that at the beginning of the XXth century in medical universities the microbiology examiner asked the student: “Well, young man! Do you know the bacteriad?”

And if the student read several lines from this poem, then the "three" in the student’s set-off was guaranteed. It turns out that one of the first Russian female microbiologists L. M. Gorovits-Vlasova in this comic poem outlined the entire summary on the course of microbiology:

The features of the immortal Olympian family are different
  Full of greatness, the appearance of Zeus's treadmill,
  Young courage breathe the features of young Hermes,
  Aphrodite shines brightly with her radiant beauty.
  The appearance of species of various bacteria is also different.
  Species alone are spherical, like the face of a silvery Diana,
  Quietly looking from heaven at Endymion alone.
  They are called cocci, and they are all similar to each other,
  As in the Neptune kingdom, noisy waves are similar.
  Kokki others are always lonely and gloomy wandering.
  As, alien to each other, cyclops live in caves.
...
  Other species, on the contrary, - they are called bacilli -
  Wands have a shape. Some are graceful and subtle
  Like Pseudomonas bacilli, fluorencens - diphtheria bacilli,
  Many types of bacilli are clumsy and thick,
  Like a cheerful Silenus who raised a beautiful Bacchus.

One can only admire the enormous pedagogical and poetic talent of Lyubov Mikhailovna, who managed to tell in poetic jokes about bacilli, staphylococci, etc. It only remains to be regretted that there were no teachers at technical institutes to transfer, say, such a subject as TMM - "Theory of Machine Mechanisms" (in the student medium it is unambiguously deciphered - "Here is My Grave") into poetic lines. Having such glorious traditions, it is not surprising that medical students have such developed amateur songwriting. Although somewhat specific.

In addition to studying, you can still intensively load your body with physical activity, for example, go in for sports. It should be noted that in the 50-60s the sport was really massive, and in the student society “Petrel” it was especially encouraged. Especially surprising is the small number of songs about sports.

Perhaps the most common student sports song was “Cycle race with a common start”, written on the motif of the 20s chanson “Through the night fog the ocean is gloomy” with a fervent chorus:

Do not cry ahead, let's twist
  And luck awaits you along the way
  Do not be afraid of sweat, pressure in the morning,
  Cool, work and finish yours.

The lack of student songs about individual sports was more than offset by songs about hiking and mountaineering.

About tourist songs of the 50s, one could write a whole book. Along with the songs written in World War II - “Baksanskaya”, “After all, you are an instructor”, “Barberry bush” and a few good tourist songs “Globe”, “Cold night”, “A bonfire burns on a mountain pass” and some others, there were a large number of “soulless, stupidly exotic and simply vulgar songs” - this is how young Yuri Vizbor described them in his feuilleton “Repshnur-rope” in 1959.

But it was precisely the last of the listed students that he mastered in the first place. Once at the camp site, on the very first day at the evening bonfire, he was stunned by the atmosphere that reigned there: the forty-year-old sitting next to him (the old one, from the point of view of an eighteen-year-old student), a teacher at a Moscow university, together with everyone, shouted with enthusiasm: “ train, grandma, train, Lyubka ”or“ but the curbstone is the curbstone, and the curbstone is the curbstone, time ... ”. Then the student began to write down all the songs he heard in a row on his notebook, but, in his youth, giving preference to “yelling” songs: “Along the overhanging glaciers, oh hello ...”, “My companion wandered in the mountains, hoo,” “The night is quiet, the taiga is silent in alarm”, “Ah, this Africa, oh, these tropics”, “At the girl from Easter Island”, “We should drink it, oh, how you want, brothers”, “Down, down with tourists, tramps- adventurers ”, or such a straightforward song, not even a song, but a verse that could only be sung by the choir:


  Jim the cowboy saddled the mare once
  Jim the cowboy saddled the mare once
  And he went to the Caucasus.

This verse was performed with the following peculiarity: the last word in the line was replaced with cotton, then another word was thrown out and two claps followed and, finally, a fire rattled: “Jim”, five claps and the crowd roared: “And he went to the Caucasus”. Numerous ditties enjoyed particular success in those years, and their performance, most often, began with the ditty - “When you go to the Caucasus ...”. Returning to his native university, a student - tourist shared with his fellow students the already acquired repertoire. The ditty is a humorous genre and the students, of course, eagerly sang about physical education, which brought grandmother Matren to the point that “grandmother - an old woman came to church in shorts”, about “a heavy hammer, a sharp sickle” - an attribute of the Soviet coat of arms, but do not work hard , and the salary is still very low, etc. It is interesting that in different universities the refrains to these ditties were very different.

From brief:

  “Increased cultural tourism needs”

To more verbose:

Ruble for hay, two for cart
  One and a half for transportation
  Lentils with Wikia
  Yes vetch with lentil (option “I am sitting with a chick” - V.M.)
  Don’t go back.

Girls, where are you?
  - Tuta, tuta
  And my Marfoots, but no tut!
  And your Marfuta fell from a parachute!

Or such a battle:

Eh, comrades, give machine guns!
  Give the battery
  To live more fun! ..

But back to the previously mentioned feuilleton “Repshnur-rope”. Honor and praise to Yuri Vizbor and his associates, who in the late 50s not only declared war on song vulgarity and bad taste, but also showed what to do by writing songs, many of which are now classics of amateur songs, their golden fund. In 1963, in the country's most popular youth magazine “Youth”, journalists Alla Gerber from the light pen wrote, or rather revived, in relation to amateur songwriters, the words “bards and minstrels”. A short “bard” took root and the concept of “bard song” appeared. And until this year, all the songs of Yuri Vizbor, Ada Yakusheva, Alexander Gorodnitsky, Yuri Kukin, Boris Vakhnyuk and other young authors of those years were called "student" or "tourist".

  “Stop, stop, stop!” - another skeptic will exclaim, - Girls, C2H5ON, sports, tourism, but where is the educational process directly? And how did all of the above fit in with the classes? Was this cheerful life reflected in my studies? ”

Of course, reflected. Some have. Here is an example:

The sea spread modulo five
  In the distance, the integrals stood
  Comrade could not take the derivative
  He was told in the dean’s office:
  “You can’t take the exam for arap
The professor is not happy with you ...
  Please prove the Cauchy theorem
  Not that we’ll fire from the institute ... "

I wrote: “professor”, but most often, instead of this word, the specific surname of a teacher of higher mathematics appeared in different universities. The hero of the song is clearly not a freshman and is not lost: “having accumulated impudence,“ I took the ticket again ... ”, but the questions of the additional ticket turned out to be obviously too heavy for him:

His eyes clouded ...

And the top of student impudence is the line:

He said goodbye:
  “But I knew five!”

Here the song exaggerates. In ordinary, prosaic life (I know by myself) in such cases it is better, loyally looking into the eyes of the teacher, muttering: "I taught, I taught ...". Or maybe he taught. He taught a lot. So the overload affected:

He fell, his heart was no longer beating.

The song has a lot of interesting points. What is one scene of hype around the victim:

Vain ticket offered another
  Trying to bring him to life
  The vice-rector said, shaking his head:
  - Here is a punishment for his lack of spirit.


  Friends have long been there,
  Dean promised to give a scholarship
  Yes, it's late, my legs are already cold ...

Wonderful! Feel a certain gloating: “Yeah, they ran in, darlings! Before, you had to think before! ”

There are many options for individual lines, words and even individual verses. I will give one of the most successful:

The professors ran up to him,
  The deans surrounded him.
  Promised to give a double scholarship,
  Yes late: heels have cooled down.

The next verse in different universities sang in different ways. With us - in the PMI it sounded like this:


  Pythagoras dressed in his pants
  In his hands he held a record book
  The only three warmed up.

This is very accurate! For the excellent student and the four - a tragedy, and here - the "only three" ... but how warm!

For chemical students, this verse sounded pretty tricky:

The deceased lay all night in the dean’s office
  Dressed in polynomial rings.
  The professor wept all night in the dean’s office
  Reading over him Fichtenholtz.

The chemist understands, and we will not clog our heads with unnecessary information.
  After the philosophical ending:

In vain the old lady is waiting for a scholarship
  There is no science without sacrifices ...

  (option: In vain, students are waiting for a friend in the pub)

The elegant ending of the song followed:

A sine wave-by-wave graph
  The abscissa axis runs

Marxism said its weighty word:
  “Matter does not disappear!
  Student will bend at his grave
  A huge burdock is growing. ”

Good for excellent students: they are unfamiliar with the situation in which our hero has fallen, and after the session they can recklessly hum:

When exams passed
  And we should not go to college
  Then do not learn to dregs
And you can relax with a feeling
  Institute!
  How tired of appearing here ...

Well, what if you have a tail after the exam? And if two? Two “tails” can still be retaken, three - this is an expulsion from the university. In the case of deductions for “misfortunes”, the former student of the 50s had one road — serving in the armed forces of the USSR (they did not “mow” them from the army in those years).

Student (Dobard) song
  Part 2

The comic song “It is autumn, the leaves are falling, Yoksil-Moksil ...” was written just on the army theme. The song, in addition to the humorous moments so beloved by students, attracts attention with its original performance. She sang a song, and sedentary words were added by seated friends - sometimes one person, sometimes two - three, depending on the number of these additional words:

It’s autumn, the leaves fall, (yoksil-moxil),
  The sad time has come (mud and slush)
  The guys all were taken into the army (fuligans)
  It was my turn (the leader).

After the hero of the song received a summons “on a piece of paper, a blotter” (option: tattered, dirty), a very lively everyday scene followed:

Milf fainted (from the stove to the floor)
  Sister sour cream shed (big kinka).

It was called the price of sour cream for 1 kg. (I do not remember its value in the fifties).

And the future warrior was completely ready for service. He instantly navigates in a difficult environment, as evidenced by his army-clear commands:

Lift the mother from the floor (in the ass with the knee)
  Sister, lick the sour cream (in your tongue so that it is clean!)
  And I, a young boy (seventeen, twenty, thirty, maybe more)
  The German came to the front (with a duffel bag).

Students sang this song back in the late 1940s and it was no wonder that the hero got to the front, and during the course of the song, powerful American cars famous for the American students - studebakers - were also mentioned:

And here they bring us to the place (Yoksel-Moksel).
  Towards the company commander (at-two!)
  - Great, fellow recruits (your mother!)
  Let's run the attack (left-right!)

Airplanes (bombers) fly over us,
  They want to fill us with earth (with the head) (option: black earth).
  And I'm a young kid (seventeen, twenty, thirty, maybe more)
  I’m lying with my leg torn off (jaw on the side, teeth nearby, pretending to be).

But he was immediately given first aid:

A nurse crawls across the field (Egyptian, call Tamark)
  Let’s bandage you (sycos, for fun)
  And in the ambulance (Studebaker, tricycle)
  I’ll put it next to me (in two lines, between the corpses, nose to the wall).

And then a more serious treatment followed:

And here I am in the infirmary (bandaged),
  Burying your nose at the ceiling (to the very center)
  I read literature (wall newspaper),
  Professor leg fired (for repairs).

A meticulous reader may grimace: “The song is some kind of tramp ... and in general. And how did the students of the 50s deal with culture? With horizons? ”

There was a complete order. At least with a culture of behavior in public places. In dancing, for example. And the same student folklore helped, and, specifically, the song “Solomon Plyar Ballroom Dance School”. Well, the one where the main movement:

Two steps to the left, two steps to the right
  Step forward and two back.

They may object: “This is not a student song, but an Odessa song!” Yes, "Odessa", but since its inception, it was immediately adopted by the students and they probably added their verses to this humorous song.

How many useful tips are given in a good two dozen verses! And how to invite a lady to a dance:

Cavaliers, invite the ladies
  Where the brooch is, there is the front ...

At the same time, behave like a gentleman:

Cavaliers, don't hold the ladies
  Below the waist, they tell you ...

And how ladies should invite gentlemen to a white dance:

Ladies, invite gentlemen
  Where there is a tie, there is a facade ...

And at the same time not really get carried away:

Ladies, ladies, don't screw it backwards
  He is not a propeller, and you are not a plane ...

And generally behave with dignity:

Do not blow your nose, ladies, in the curtains
  This is uncivilized, you are told
  It is indecent, unhygienic ...

Sometimes unobtrusive advice was given to a particular person:

Sonya, Sonya, don’t build Monet’s eyes
  And don't bulge your butt.
  You are not at the market, but at the dance class ...

The atmosphere on this friendly, as they would say "party" was relaxing:

I’ll ask you to raise Borya,
  Raise Borya, they tell you ...
  He made a puddle near the toilet ...

Step forward and two back.
  And with horizons, students had a complete order! A storehouse of knowledge - this is what a student was who mastered student folklore! For example, if he learned the song “Odessa lights the lights” (ex. Agranovich), then he knew that it was in this wonderful coastal city that Babel, Vera Inber, Leonid Utesov lived and worked ... And Pushkin (whom in the song, with purely Odessa spontaneity, they simply called Sasha) it was here that he wrote the immortal lines: “I remember a wonderful moment.” A student who learned the songs “Othello” or “Hamlet” could quickly answer some questions on the work of the great English playwright Shakespeare. But the truly inexhaustible source of knowledge was the song “In the estate of Yasnaya Polyana”.

Not only a student of philology, but also a techie who learned the text of this song knew what exactly in Yasnaya Polyana

There lived Count Lev Nikolaevich Tolstoy
  He didn’t eat fish or meat.
  And he walked along the alleys barefoot.

From the very first lines, the song tunes in a cheerful mood. Indeed, even a very sad reader should smile and appreciate this line - a masterpiece:

He was very well born
  In his count's estate ...

Indeed, it is better to be “healthy and rich than poor and sick”!

His wife Sofia Andrevna,
  On the contrary, she loved to eat,
  I didn’t go around the village barefoot,
  She kept a family honor.

About violent heroic youth:

The count often fought in battles
  He brought sixteen medals ...

Mention is made of the writer’s complex relationship with the tsarist government and provides a short list of the main works:

He had friction with the government,
  But he was a folk idol,
  For rohman for his “Sunday”
  For the collection “War or Peace”

It tells about the attitude of the common people to the work of Lev Nikolaevich:

As I recall his writings
  Frost ripples your skin
  His novel “Anna Karen”
  It is impossible to read without tears.

Not forgotten about the world significance of Tolstoy:

The Slavs came to him
  And blacks of various stripes.

And even about the rather careless intimate life of the count:

Once deceased mom
  Wandered to him in the hayloft
  Horrible drama happened
  And my mother carried me ...

The names of the true authors of some student songs of the late 50s became known to the masses ten years after writing songs. In this sense, the song “In the estate of Yasnaya Polyana” broke all records. She found her author, or rather authors, in forty (!) Years. Here it would be fair to put forty exclamation points. The general readership learned the names of the original authors of these songs from “The Anthology of the Bard Song” - M. ESMO Publishing House, 2005: Alexey Okhrimenko, Sergey Kristi and Vladimir Shreyberg. Alas, authorship was established when only Ohrimenko survived. The creative community of authors did not last long - from 1947 to 1953 ... Moreover, the songs “I was a battalion scout”, “On the estate of Yasnaya Polyana”, “Othello” were written in one - 1950! So to speak, in one breath. To say that the first two songs were very popular is to say nothing! They were incredibly popular and considered popular. It was exactly as a folk song that Yury Nikulin performed the song “In the estate of Yasnaya Polyana” in one of the TV shows “The White Parrot”.

It should be noted that over this, as is now known, not a folk song, but an author’s song, the people nevertheless worked very nicely. In the “Anthology” the author’s text is given and it should be noted that the version that Yuri Nikulin sang and the individual couplets of the version that I cite have many differences in the text. This happens with your favorite songs.

In the shadow of the all-Union famous song “In the estate of Yasnaya Polyana”, the song “Othello” lived like a poor relative. Given that they sang it mainly in the student community, and it was less common, I will dwell on this song in more detail. In it, the great English playwright appears as a kind of medieval paparazzi:

Venetian Moor Othello
  I visited one house,
  Shakespeare sniffed this thing
  And vaudeville wrote.
  Yes, he visited this house,
  And who doesn’t know why,
  Then read Shakespeare's book
  We will advise him

In more detail, but somewhat freely, the image of Desdemona's father is interpreted. The song pays even more attention to him than to the main characters:

Dad - Doge of Venice
  The big lover was to devour
  Dad loved Dutch cheese
  Drink Moscow vodka.
  He loved to sing a gypsy romance
  And a companionable guy was,
  But only the Doge of Venice
  He didn’t like damned Moors.

Yes, it’s not easy for the father of a natural blonde - Desdemona was to accept a black groom in his family:

After all, the Moor is like a devil!
  And the offer of Othello
  Him that in the heart of the Finnish knife.

The heroine is paid much less attention:

  ... face that full moon

In the song she is even a self-serving person:

On general shoulder straps
  Eh, she got a little shy.

Othello had a subordinate
  Nicknamed Yashka - lieutenant,
  On the mountain of poor Desdemona
  He was a terrible intriguer.

The father finally gave in and consented to the marriage:

And everything became like people’s.

Having paid quite a bit of attention to the description of the main characters, the songwriters in one single couplet retold almost the entire play:

But grief happened in the family
  Her handkerchief had swam off somewhere.
  Othello was terribly jealous
  And Desdemona strangled ...

After which he committed suicide.

And in conclusion, as in the school essay, the conclusion is made:

Ah girls, be careful
  Take your time to marry you,
  And don't trust anyone
  Your handkerchiefs are nasal!

Yes, Othello acted boldly
  Or cowardly - you judge
  But the Moor - he did his job
  So it can go away!

Of course, the student’s repertoire was not limited to these comic songs. They sang and songs to the words of professional poets: “Brigantine” written in the distant 1938 (words of Pavel Kogan, a student of the Literary Institute who died in the war, music by G. Lepsky); “From Makhachkala to Baku”, which was based on a poem that died in the Stalinist camps of the poet Boris Kornilov - the author of the popular “Songs of the Counter”, the romantic “Legend of the Little Fairy” in the words of Maxim Gorky; “We Walk Around Africa” to the words of the English poet Rudyard Kipling; unofficial anthem of students of the 50s - “Globe” in the words of Mikhail Lvovsky. In 1958, Viktor Berkovsky created a wonderful melody for the famous Grenada by Mikhail Svetlov - a song that sounded with equal success on television and around the campfire. At about the same time, Yuri Vizbor put on the music Yaroslav Smelyakov’s wonderful lines “If I get sick, I won’t go to the doctors”.

I tried to recall the most diverse songs written or sung by students in the 50s. What is missing?

In his memoirs A. Gorodnitsky writes that in student groups of the city of Leningrad they did not sing street songs with the thieves' theme. And in other universities did not sing. But if it was a street-style humorous song, the students willingly included it in their repertoire.

Such songs included the song of Gleb Gorbovsky “When the night lanterns swing”. The song “I Stand Once on a Stream” enjoyed even greater success. Many years later, I learned from Gorodnitsky’s books that it was not written at all by the “Blatars”, but by the exiled intellectual philologist Achilles Levinton. Some literary sources attributed the creation of the song to the 20th years - the years of espionage. Most likely, the song arose as a reaction to the ideologically sustained story of the popular in the 50s lawyer Lev Scheinin “Military Secret”, the first chapters of which appeared back in 1943. According to the story, the movie of the same name was even staged. Both the book and the film have long sunk into oblivion, therefore, in a nutshell, I will tell one of the episodes: a petty thief steals a wallet from a respectable foreigner, and at home discovers a film with the stamp “Secret” in it. In the pickpocket, two feelings are struggling: to take the film to the organs (but there is a risk that they will put it) or to hide what happened. In the end, he collects a suitcase with the most necessary things and goes to the police, as if on a chopping block. The Soviet police turned out to be the most humane police in the world: the act of a thief was highly appreciated and he was released. The opposite result was obtained by the hero of the song “I Stand Once on a Stream”.

The song is performed in the first person:

I am standing not strem
  Holding a gun

And suddenly, as you know, completely at the wrong time, a man comes up to our hero and wonders:

Let me ask you
  Where would it be famously
  Is this a night out?
  So that the girls are with us
  So that there was wine
  And how much will it cost
  I really don't care.

Obviously, the hero of the song hesitated, and the stranger competently acts not only on hearing, but also on vision:

And with these words
  Mysterious citizens
  Unlocking lock
  Chic suitcase

And in the suitcase ... the thief must have even taken his breath away. In general, this stranger turned out to be a spy who, for “pounds, francs and pearls a glass,” tried to get a plan for our secret factory.

And the saboteur - an experienced psychologist - painted the following picture for the morally unstable hero of the song:

And here, he says, in Marseille
  Such taverns!
  Such mamzels there!
  Such mess!

And to finally break his pathetic resistance:

There girls dance naked
  There are ladies in sables,
  The lackeys carry the wine there
  And thieves wear a coat ...

Yes, the main character of the song had a difficult choice: on the one hand - a lot of money, what he always wanted in his thieves' life, and the “pearl glass" also doesn’t lie on the road, on the other - neither more nor less: treason Homeland! I had to consult with the homies:

Soviet raspberries gathered for advice ...

Soviet raspberries to the enemy said: no!

The spy was neutralized and surrendered to the NKVD and the hero’s charmingly innocent recognition is underway:

Since then its in prisons
  I have not met anywhere.

And the hero of the song

  “... praised the authorities
  The prosecutor shook hands
  And immediately put under tight surveillance ”

Already serving a term in a correctional institution, an unlucky hero admits:

Since then I have, brothers,
  Only one goal in life:
  Ah, how would I get
  To that same Marseille
  Where are the girls ... ”

And he recalls a picture of overseas life full of vile debauchery, which a seasoned spy painted for him so colorfully.

But, if the hero of this song resisted the foreign temptation, then some morally unstable people behaved differently.

In the early 50s, among young people, including among students, there appeared people who were popularly called “dudes”. Among the dudes were the first dissidents, but one of them accounted for hundreds of ordinary young people who simply wanted to stand out from others (in forty years some young people with the same purpose would do “red mohawk” on their heads). They walked in such tight trousers that they said, without soaping the heels, they could not be worn. The dudes wore shoes on a thick platform - “decoy” and jackets with huge shoulders. Such a robe was best suited by a tie with a palm tree and a monkey on it and a hairstyle - a whipped and puffed cocoon.

The dudes sang songs like:

We don’t have a music hall in the area ...
  And if there is, then not for us,
  All the dudes went underground long ago
  Where jazz is playing at night ...

Preached an unhealthy lifestyle:

Do not go children to school
  Drink Coca-Cola kids.
  Do not wear children
  Buy Colt kids ...

They generously introduced slang words into their songs:

He lived in the village of that grandfather, eating cabbage soup and porridge
  That grandfather knocked on our forehead,
  And became a grandfather cool dude
  Through a straw, cocktail and moonshine cleverly pulls ...

The song was even more popular with dudes if its action took place somewhere “beyond the hill”. And the dandy's heart flickered from the lines:

  “Oh, San Louis! Oh, the city of stylish ladies ... ”

  “Only the wild roar of a gorilla
  Breaks the jungle dream
  Be careful my dear friend
   beloved friend
  A saxophone howls in the jungle ... ”- this is from the all-Union famous song“ We Walk Through Uruguay ”.

In the popular in the 80s play by V. Slavkin “Adult daughter of a young man” there is a monologue of such a former dude. It was brilliantly performed during the play (and as a separate pop number) by Taganka Theater Artist Alexander Filippenko. Older people remember the catch phrase from this monologue: “But the Goat on Sax - fa, fa, fa! ..”. The hero recalls how in a distant youth his friend sang the song "Chucha". The fact is that in the fifties on the screens of the Union with great success was an American film of the 30s “Serenade of the Sun Valley” with three-time Olympic figure skating champion Sonya Heni. Only a short time later, Soviet ideologists realized what a huge mistake they had made by allowing the movie to be rented: the wonderful jazz tunes from the Serenade of the Sun Valley became a huge dope for dudes. Numerous verses were instantly written:

Dude is sleeping
  The core fly roams on it ...

Hold on dude
  Do not drink water from the toilet ...

Or songs of this type:

Red dad, red mom, red myself and myself
  My whole family is covered in red hair
  How much I do not shave, how many I do not cut
  Anyway, I stay red-haired ...

Sometimes, even in songs, dudes tried to create a kind of mythical community:

Moscow, Kaluga, Los Angeles
  United into one collective farm ...

But at the same time, foreign life was presented as an endless carnival:

Put your foot on the 102nd floor
  There's a gang of blacks doing jazz

And ours was full of unsolved problems. The protagonist of this song from our side was the “collective farm guard Ivan Kuzmich”, well, the one who “sold the cow - bought the“ Moskvich ”and the milkmaid Masha. Kuzmich worried about global problems:

Collective farm guard Ivan Kuzmich
  Speaking in defense of the world:
  “We are all for peace and peace for us
  Who is against the world is against us. ”

His fellow villager Masha was more interested in personal matters:

Milkmaid Masha gives a record ...

This record is such that it is embarrassing to bring it ... Well, how can I tell you:

For the third month of the eighth ...

In general, the record worsened the already bleak demographic picture in the country ...

Don’t feed the dude with bread, but let me search for Soviet reality. Dear in the USSR, the gray-haired Kazakh akyn Dzhambul Dzhabaev, who sang best of all in the country about the "great Stalinist law":

Dzhambul Dzhambaev became a dandy
  He replaced his dombra with sax.

Such denigrations did not get away with them. The police and the “BSM”, the “police assistance brigade,” fought with the dudes. The people called them "brigade officers." In all universities there were mandatory large brigades of “brigade leaders”.

And how many journalists and artists fed on materials about dudes! In all parks of culture, plywood posters hung on which the dude was depicted, in an even more caricatured form than he was in life. The inscription under such a banner read:

Today he plays jazz
  And tomorrow he’ll sell his homeland.

Here's another topic of the poster: lying on the pavement of a dude with tire marks on a stylish jacket and enthusiastically says to casual pedestrians: “What a blessing, a foreign car moved me!”

But the bulk of the students were, of course, the advanced detachment of the intelligentsia: the Russian, Ukrainian, and other nationalities of the USSR. She vividly responded to events in the country. So the beginning of work on the virgin lands (1954) was instantly reflected not only in the songs of professional composers (“New settlers go on the virgin land”), but also in student folklore:

The Central Committee sent us to the virgin lands
  There are many people, but little use.
  Ah, our Kazakhstan is a virgin land,
  And we are students - the people are innocent.

Kazakhstan in a student song was consistently “the land of new settlers” (and then they sang the following line: “we are students - people are cheerful”), then “the land of wheat”, and then the students, well, probably, it didn't take much for this fun, not a little “metropolitan wagon."

An uncountable number of student songs about the summer work on the virgin lands and construction teams, as well as about the September work in the national economy, is written on the motives of the Soviet classics. They are of very different levels and written at different times. I will give only three.

A simple song "how my mother escorted me to the construction site" was written on the verses of the Soviet Kremlin poet Demian Poor "How my mother escorted me."

An unconscious mother suggested to her child: “It would be better to go with me to the Black Sea” (well, this is how cool mom or dad would offer his son to go to Miami now).

But the student of the 50s knew what to say to his mother:

If you went south all summer,
  That would not be so much light around.
  If mothers were all like you said
  These Yankees beat us a long time ago.

On the motive of the song from the movie "Kuban Cossacks", students sang:

  "Oh, the potato blooms, the meadow turns green,
The Colorado potato beetle creeps quietly ... "and about the fact that academician Trofim Lysenko is fighting this beetle. There is a second line option:" I liked the Colorado potato beetle ... ", but I like the option that we sang in ZhdMI:" Quiet creeps out "- there is something insidious, mean, subtle, as we were presented with during the years of the Cold War. And Lysenko? But then we all thought that genetics was a" corrupt girl of capitalism "!

Here is a more fundamental song to Fradkin’s melody and the words of Rozhdestvensky “For That Guy”:

We will rise before dawn today
  We’ll go through a wide field
  I didn’t even know the guy
  That worked side by side nearby.

Rain poured down the cheeks
  To poison with longing for poison ...

And in the chorus:

We wake up - the mat rumbles over midnight,
  That the commissar of our camp awakens from sleep ...

When Gagarin flew into space, in the thousands of demonstrations, the first to be students. I remember a photograph known in those years: jubilant students of some medical university, and on one of them’s white coat hastily written: “I am the second!” It goes without saying that students responded to such an outstanding event with a song. An unassuming song was written on the motif of the hit “Marina” that was popular in those years:

Gagarin, Gagarin, Gagarin -
  There is no more beautiful surname.
  Gagarin, Gagarin, Gagarin -
  The whole world is repeating this.

After a good 50 years, the official chronicle will tell you that this flight was very risky. But she will say this when former students are gray-headed. It is all the more surprising that students in those far years foresaw the great risk of flying:

Everyone knows that in Russia there is Gagarin,
  Khrushchev said that he is a good guy,
  He recently flew around the planet
  And on earth, by some miracle, he sat down.

The song itself is very multifaceted. It begins with the fact that students are not indifferent to political events taking place in the world:

Reptiles killed Patrice Lumumba

  To celebrate the joys of dancing Chombe Rumba
  And he thinks, who else to kill?
  Lumumba, Lumumba, Lumumba,
  Sing this song of sorrow ...

And it ends with:

Americans clamp Cuba
  They threaten her with war all the time,
  They often send spies
  To strangle little Cuba.

Cubans, Cubans, Cubans,
  Cheerful and brave people
  Cubans, Cubans, Cubans,
  And each of them is a patriot.

In 1960, the Soviet Secretary General Khrushchev made his historic trip to America, after which he called on the entire Soviet people to catch up and overtake the United States. Students on the melody of the folk song “A big crocodile walked along the street” composed their answer to America with a vigorous refrain:

America will catch up, catch up, overtake
  She, she is a backward country!

In the same 1960, a barge with four Soviet soldiers swept into the ocean by storm: Ziganshin, Poplavsky, Kryuchkovsky and Fedotov. For 49 days, a barge with an idle radio was carried across the ocean. There was no food. An accordion and boots were welded and eaten. Students wrote several versions of the song for this event at once. The song was most widely distributed:

Somehow in the Pacific
  Tonula barge with dudes
  Drowned forty-nine days
  Four dudes on her ...

Juicy student humor, a jazz melody of the song contributed to the wide distribution of the song, so let's dwell on it in more detail. Along with a description of real events:

The accordion was eaten for forty days
  And did not leave belts ...

There were couplets for color:

And the storm grew stronger and the wind blew
  Ziganshin sang, caught sharks,
  Maruska remembered at night
  And he didn’t give rest to everyone.

Then the song depicted the casual salvation of soldiers by American sailors, their carefree stay in the United States, where they drank “whiskey with soda” (meaning soda water) and succumbed to the corrupting, corrupting American influence — they learned to dance their dances:

Poplavsky - boogie,
  Ziganshin is rock ...

Here it is necessary to make another small digression: what the Soviet ideologists completely lost is in .., dancing. Seeing the impending threat from the very same “boogie-woogie” and “rock and roll”, at the command “from above” they urgently invented (as they were very precisely later dubbed in our press - “castrated”) new Soviet dances with hooks and tributaries: "Terrikon", "Stukalochka", etc. But if rock and boogie did not receive wide distribution in the USSR, then the next wave of the next capitalist dance - “twist” completely dared all the prohibitions. Twist danced throughout the USSR (youth, of course).

{!LANG-c7e66b1adca71483634d23e8a05a94e3!}

{!LANG-f414fce2a500ebae3fe05c2da02984bc!}
{!LANG-464f065b71a5f5761b02cec31d8b807c!}
{!LANG-75c41be37d0a471ca663919e3bc8ea3a!}
{!LANG-6ec7b58b225f119a5b870b8b08729f7e!}
{!LANG-bacbed483a018502075ec3ba65be56e4!}
{!LANG-a14aa2e8335eefaecc62c3c4e25eee0c!}
{!LANG-6f14064a1c6842999405e3bf207f34fc!}
{!LANG-9262a70c243fe45c3ff86a5c7f80f692!}

{!LANG-4398178b54cd5b1523aadda3fd59a284!}

{!LANG-645c2dfa9da4305283ed4448318c9326!}
{!LANG-dab23fba2ef71d99a72d1eead47552f3!}

{!LANG-e463e94aca1427e3baf7aa520376814b!}

{!LANG-b3d41d0a3bdaa24b2b97e709187c4ed4!}

{!LANG-283857b7d376f8c0e550ab21ff154823!}
{!LANG-eedb298189d7a07b06c12db9ea2a28d0!}
{!LANG-9e62d3b86088e5b2d5c8bf425883982e!}
{!LANG-f93dd38c9042eb0d368f697af799ea40!}

{!LANG-7a2fcabe76ccd26e4b28e02d0a2bb399!}

{!LANG-669ab79d6ee8b15b5ffd8fceb5150196!}
{!LANG-db7d45a175799bc6799bf5393ae22368!}
{!LANG-2a590654c298384d8b7bda2ec3c84548!}
{!LANG-4a950e8d8db902f3a9e997759bd60614!}

{!LANG-54332677c10b7014723f7c901749b6f5!}

{!LANG-82e554e8524c48647b34d9033e397023!}
{!LANG-c5b480f4ae5b9821d993215c18a89642!}
{!LANG-48271249e90ed364001f9d4a61b32a24!}

{!LANG-c78fd9eed98e3f28822a95281ec06de0!}

{!LANG-9299a78dbb54222efab91ba0a7c16e3a!}
{!LANG-e0b3754dfac49557e3a9a3b38f445b23!}
{!LANG-ae0fd551e993f59bf3eba2785b71b92a!}
{!LANG-f80fbcce855eef78dea7367f7a3b40c0!}

{!LANG-25e6977d2db3e78b2d6031d010d61b65!}
{!LANG-ed439aa226b0716b7acf86263ae0ba3c!}
{!LANG-a4ab65c05fc9909bd2727fe5ade09cb3!}
{!LANG-eed4f9087d99f7f5ccc565b32265eedc!}

{!LANG-542b9c40abed16a83c11f17b99e1de9d!}
{!LANG-7c8b3c6bf85018b26fdf38483cb1f873!}
{!LANG-1562694857391bfe68a917485e7b80e4!}
{!LANG-918709e1a97d93db522c4406e928ed29!}

{!LANG-dcde0729b55ed1e1aa8168216394ec75!}

{!LANG-15b5e9d44ad41ab8b3da974cb32586b4!}
{!LANG-b8802d24a3474595767142c2ee105aa5!}
{!LANG-50ab9a87a87c132e206caf5d8ceb3777!}
{!LANG-ba33ad13e8eaebee9a2b30c89329fe21!}

{!LANG-e8fc4ddc176f251ab708d28b55c38597!}
{!LANG-79b462ee17e7525cd9b9eb73d70899ac!}
{!LANG-ffe2a540ecbba848abc6b7540a1f6111!}
{!LANG-4a946161522fe90d0c626e2c2d64719f!}

{!LANG-84c05bf82cd1f243eee99c7343e9f378!}

{!LANG-8aff50c644dba96bf36e372a2457172f!}
{!LANG-ee8a747ab1c9ede3857ae04bf4b69757!}
{!LANG-b3d0c63ce1c26d5cfc783d44d58b2ce6!}
{!LANG-ce9ad73f1ba0db6ffc470c2df2239d41!}

{!LANG-02a746a0f8211b18436b8a510c5a7bfc!}

{!LANG-797ca0aed0ca233da3f446acd55cc778!}
{!LANG-510d5d2fa53d40a7c467db7727f17d11!}
{!LANG-4dd9aed98a8cf1cc66bab56190c5bd22!}
{!LANG-1b67f54ea91da79ef013d79ee6f3c1c8!}

{!LANG-51804c93e26b2f77fec4cbc8869803b1!}

{!LANG-48e309d1e1d68818efb0265fc1693cbc!}
{!LANG-75ba697dbf624ca5e6d4a842f0899281!}
{!LANG-bc95157218738abfbf1c6f37adc6193b!}
{!LANG-6148769d9217a8f864e56192acf38e2a!}

{!LANG-6a8a9eefc5ff12d227783e8e23cc3ec1!}

{!LANG-f1ec2ff1973468b2c0a62d222fc638f9!}
{!LANG-f116ebeb4a097be4a992bd07c6df3d1d!}
{!LANG-cb959fec79b977aa9e53fb55596a2e63!}
{!LANG-d7b796520c970c39295ed17f3acdcaac!}

{!LANG-4b35dd4fc3aeea4580d6f42931d5c66c!}

{!LANG-71035ee3a6fe3c457fdbcfbc2124326b!}
{!LANG-17e2b7cf4ac03f1f6649071b28400ffe!}
{!LANG-13a2f89ee9147d987e77c11b8714eab6!}
{!LANG-2feb2b8ec84b2ae9fadc39d3dc994e25!}

{!LANG-c67fd3757842d680470c2acf2d3749f2!}

{!LANG-36e1d3e6860adef93b6dbf50cbee64b5!}
{!LANG-6fff66805c492f63f8d3e6b508c90c1e!}
{!LANG-c27024c2a6fa2476d796c5accd1bc1ed!}
{!LANG-e2306f93d257f6aabf3e5be71e1fb17d!}

{!LANG-ad8f8b5085db9b61f7f1c4770ec524b7!}
{!LANG-88d6da04852c817608f66fd30092171f!}
{!LANG-db30198a49888dee7c8ef4701aa3d9d3!}

{!LANG-11176f05bf41313428005bf80d4ed041!}
{!LANG-fa043ad0476a9e67a2adbefc7f50d4a2!}

{!LANG-085f13d6742e76fe1d4c1b785c935baa!}

{!LANG-28af84ab70423ad14fb1b7d5d8b0906c!}
{!LANG-80f2cdc19fe70658e47d567fab7b6d0c!}
{!LANG-ac9a7c0f2a0a6abc805f055a417c982d!}
{!LANG-ca6b8077585273994aa042309b0dccea!}

{!LANG-afabf9b0ffd7c7f9efd0fc6698c532f1!}

{!LANG-db81aee5d27a71dd8de068770f2ab757!}

{!LANG-ff8c434819496324f8239758f848286d!}
{!LANG-b317a065abe91418c1fe88351139db13!}

{!LANG-b9a49c7fa7cfd8bc41321b0a1acf9f39!}

{!LANG-7f4096073133c630469d6f43e3bfa58c!}
{!LANG-d0fa50ec13c72931e61c4fa3e23c0f4c!}

{!LANG-affab4de3e91ebaf7418be63dffd4811!}

{!LANG-640181ef936ecb102cf858075b665877!}
{!LANG-c78fc123928e396482918a9ef71f9d02!}
{!LANG-f74d5d3bdffd8821aa479848fe72425e!}
{!LANG-0c97b1e8e09eb25f0f54c6a640770724!}

{!LANG-5298c0227266d88b449a0e8aba589bec!}

{!LANG-c3b9f2310943707710f7d47bfc527d7e!}

{!LANG-5aa6a9baf95cf0433ba6f4b14ae5df9b!}
{!LANG-9e67c3f631ce4da72d44cb1a9857df07!}
{!LANG-66e67ec86317a241ceef7d539fcb6c23!}
{!LANG-114969e5b18a2fc0b17a127ccf68c2df!}

{!LANG-7193ed9153c7ea0f3a2a2f12cecdcdf0!}

{!LANG-b7cb52fe6d3c7c82446e19930ca7a14d!}
{!LANG-9f81a6ebba5753f44d1832520e42619a!}
{!LANG-5a1400a7554b0000e5a602b1a9dc00e4!}
{!LANG-3a1f47ccd9334df49ab171a946a49562!}

{!LANG-3901d11eabe99acb15264089225b6be5!}

{!LANG-4824ad88ffe95fc0d5ab5680c9a150fa!}
{!LANG-1ab8b3166f2e44e94b85464a6cbf2c70!}
{!LANG-b8bf933ef8e68b5c13fca2b2f8604d08!}
{!LANG-d30af853d1750268b60a43b211835fe0!}

{!LANG-2b0270cc93ae8040d6133a536ccd293b!}

{!LANG-3bc61f489c17a7fe7cb9a3c098abae3e!}
{!LANG-14ac7d925f596bac583091b9ca253779!}
{!LANG-44d4d18f24015a3d9c66e145c6bb2e4c!}
{!LANG-2e157cffde56a551768759d8fc2a82d2!}

{!LANG-601c8fa367373ed0e5544d42b62bfdf3!}

{!LANG-e83a4f46463ea9be43f27707e5d3e0b9!}
{!LANG-283d8bf91ae278ff62ae2b1c1957ec8b!}
{!LANG-f24c0f5370a0827c15da0ff59e6fb30f!}
{!LANG-78292a9c62ee438a8d89ccd1e212b12d!}

{!LANG-9ca1216bf9cca1013b44378247ae0fbb!}

{!LANG-109d2b6882d633c94f0c8f72eaae58f5!}
{!LANG-a8afe47dcfd78f1b1041be3948da6264!}
{!LANG-7ff3ea6067b71e080575fce138455b54!}
{!LANG-496f1163a9983c0bb51ed2dc32de326c!}
{!LANG-6ee30aaa79e8692c46079ac586b2367f!}

{!LANG-f838419e4153a6b90d8b0ad5ba7163b7!}
{!LANG-353670a8db4c9811472ba8fbaa89c1be!}
{!LANG-d7a64ecfca4e95f3a81935b96dd6787b!}
{!LANG-1b991d7efdbace501ca6f8fd5e0c1a0f!}
{!LANG-3417db54817962bff7ad2c7ad220c841!}

{!LANG-1d1a02bd86acfc119c5f8255875fe2c2!}

{!LANG-ee1760a0edac73bc537c1fd6073b353d!}
{!LANG-d1cb3faa6ac691e299beda957248d495!}
{!LANG-481566eed399ccaf531d61d2389528ca!}
{!LANG-1d2b57a9fd3cb2ae409a7ccc16644db4!}

{!LANG-cb12d044d64b4bc0f8c0f36e999ea6b2!}

{!LANG-c52d15e7bd784fdcdf4b85d3bc483bcc!}
{!LANG-75d8c09a9d2eb153840a78927f1cd44e!}
{!LANG-008dfa5bef00121bdfa9c5da9ffa70cb!}
{!LANG-f03bbcae14d56b379e27bed350b8985b!}

{!LANG-ab5bdf7e23900a6902770d342b02caf9!}

{!LANG-72dd294b5a4251f06377819c56b851d8!}
{!LANG-083280ca93a7e60bf2fa52c5b5cf9531!}
{!LANG-64265af72d6ea6e5636e09b317bf4192!}
{!LANG-c679f7a63e1ac72e300d7135d3290537!}

{!LANG-9a01231f1cd4b5d74d44ecd263f24253!}

{!LANG-9fba810d65d02090c7fef06d71b1037e!}
{!LANG-45194872a91849a886ca07be3c3e7973!}
{!LANG-fae50ea2ca7db4a5c37e19649eeecee2!}
{!LANG-c678876b1d6dcc331885c1f607f8d7d4!}

{!LANG-ad0e29926e170548ac403390e4613288!}

{!LANG-d7ad1db6273433b3b7bfe714e4e17c4d!}

{!LANG-1da9f32ee0105ef4dbfe63a2ee76b673!}

{!LANG-3289d8a6614c9687eeaf940cfaa756b7!}

{!LANG-efc10cf3884fd57909e9c804ed173282!}
{!LANG-321c4106723ce3f5c0e8d18854aa6073!}

{!LANG-af15a4efe026ab0b91a70433118e5656!}

{!LANG-4ff447e27fbdb4ae21a2c250917ff617!}
{!LANG-dba8a1ae6441924c5536eafa893b241d!}

{!LANG-8f415e4e1524cd9ca2264e7d7c6ba826!}

{!LANG-aea6210d22cbd41245e284ce535e4594!}
{!LANG-b6da166dbf895738ed2788efaa5d7656!}

{!LANG-f876d0111b5038fd0f515b04e85f5ea1!}

{!LANG-480d0de4c36776192fe7b36dc8590cca!}
{!LANG-18c2c968d3e4c50ebdb155d011fbde82!}
{!LANG-05cfcf04b25599420ba2f0b6f01a1e29!}
{!LANG-095eed64c98b1e7ffcf909c2f094dd3a!}

{!LANG-37388fe35f878b144d9eded299cc009e!}

{!LANG-33537fa42719e23b5719b0ec59954e83!}
{!LANG-75ea136bf56fd45f94d298ccefe9cd78!}

{!LANG-e1955523da24bce6c503048538e68431!}

{!LANG-47ca5d0361650e6a7a52fa7fe11ed2fe!}
{!LANG-964b96077d47d2013ae1d4ff7a71c8a0!}

{!LANG-47e88e1170a35627a4ab013ac2417ac1!}

{!LANG-566fec42593cbe0cfee850c43da95faa!}
{!LANG-0e6ed89fe1abe30e9400635c8db4d33a!}

{!LANG-1c20061d5280d983c9ed814ea4cbaf78!}

{!LANG-65769ea4534f8d6e1dd3aacb26361a67!}
{!LANG-d1aab30516e8ec0538c2bed6e7fb4d1f!}
{!LANG-0c4ab56423b52826eed7a939f087c329!}
{!LANG-18f4d9a1e8bef7b2bbd571057078856b!}

{!LANG-02d9129367e00cb95dae60299bb34f6b!}

{!LANG-43f81b4e19a9657f5dcfe39047d84632!}
{!LANG-03de30e8fa4e8cdee88544fcd863dc37!}

{!LANG-d89657b513060203b1cb5af0587d1089!}

{!LANG-4fec35d3f70dd35716e5c7e10fd4b401!}
{!LANG-1c38507126b7f774f4fe432305bbb0ec!}
{!LANG-8fbeb0e71915cdf1b1455ddffd4e9941!}
{!LANG-ac9cab15cd09224d5d87ee1ec8533b69!}

{!LANG-76d0d606810dd1cbdcf0bb0e4e99c589!}

{!LANG-bfd66444b8f204da80406ba03cd54d63!}
{!LANG-e6c3630c97655e5e8239c8462d8b1cf7!}
{!LANG-83c33744325e2b0effc85e0e476811c4!}
{!LANG-166f8e7a1869c2a651e92f814e70ddfd!}
{!LANG-9f6385573944fb872d1c71c4d21f104e!}
{!LANG-2694e799d389f954f0d103b1d771854f!}
{!LANG-2789c8ccaf62451174f48a7aa532918a!}

{!LANG-52b68ccda2cc3ba056ef3b426c88ebd2!}
{!LANG-f2781cbb478731c53205d6b9d2843487!}
{!LANG-cce74a2b28e44f9ae32afe07be3e0b75!}
{!LANG-0e1aaff6e8ee531181ef60be9b7f02fe!}
{!LANG-76cd6048b391a82acaf39cbc0b3422a7!}
{!LANG-2a701a49122cf03ae99016c8bef3252e!}
{!LANG-cc80d6d3b7383b801f42aa69980a1639!}

{!LANG-0e599e44ccab47804387a2122813b41c!}

{!LANG-97bb220b3aa80b2097cdf92375775adc!}
{!LANG-50382a5cf7c1eb2700e89b7ee1798eaf!}
{!LANG-392c7d4020932eef57ff267ea661c613!}
{!LANG-5895193836db1f7a9505a9328d705f62!}

{!LANG-e46ce3e99d573b054d85359642439762!}

{!LANG-783a774e0cadf86ed1eecaa03b4fdd73!}

{!LANG-c3290fdc670965e6f14cc9cbc3b171db!}
{!LANG-6556338ab6522862d86aa026f9b0ee7f!}
{!LANG-bd00a55dd237c7eaddfb4943a7aca8aa!}
{!LANG-29d8a149d90d8a6ea92fed17f6cff57c!}

{!LANG-3a49e71b89ef189d385dccc62256aa00!}

{!LANG-e8da9a6d2cbe2a2d0631dab0021afac3!}
{!LANG-20ae907fb3e468acf65f653f8c5f9903!}
{!LANG-e119d1823820c60ea6fea801797c190a!}
{!LANG-2ee63bdec34abe8508b235751f8bd5dd!}

{!LANG-00a49c4a90cc2a32ee822a9591e8aedb!}

{!LANG-acc19675101a76d9b2cb2c72f74ec89d!}
{!LANG-0abaf77f82ba6a29f89fb95195969aaf!}
{!LANG-8e843b1987e825d0af4b177d3629d0d3!}

{!LANG-ae1aa323e1d5a875d55112b6cea25199!}

{!LANG-6beb2ebc3973e3b0fec45c50e3410ddc!}
{!LANG-d0d60a825b350e0d763a1532d5241fd7!}
{!LANG-d43e9bb35df9ae42dd24aa72c8924288!}

{!LANG-e20abbb87763d9e169d14a03cbcea5c1!}

{!LANG-81e39b80df1794547d027daafcb29520!}
{!LANG-64fec35b45b89d9ff50d044a8b2fa1ef!}
{!LANG-b6c13b107a16e52c8917147b9783afd9!}

{!LANG-0fa4e0f186efd54eee0c76df0ac55499!}

{!LANG-b6fefcdf761da92b031c4dffb05c487a!}
{!LANG-07c73744e696f5c3c1e6c98224782aa3!}
{!LANG-8350a9c6a5c82e0eda057ea056dbfa78!}

{!LANG-fa0c7c9fe6e9f65cc283c13374bcd38a!}

{!LANG-816096db7dde5bb3b54f778026fb7154!}
{!LANG-1c509205ee575a7ab6c72a1e9450ef5b!}
{!LANG-5c8edd81cbf187f3b4e7c05a4bfd8641!}

{!LANG-cc65d4d1ab4d3d025420b1f8b9faea25!}

{!LANG-3df6d373e3a14c0fa41ba169dd2eed20!}
{!LANG-679f008f2fabe2bb391c5f55a5f06b6b!}
{!LANG-2ae5fbd3002cbc2f230af1f2a68258de!}
{!LANG-ae1aa323e1d5a875d55112b6cea25199!}
{!LANG-ae1aa323e1d5a875d55112b6cea25199!}

{!LANG-546945cc19947496c18e9865d479c2ca!}
{!LANG-154a459ea2067e3975868fa40ae67ad3!}
{!LANG-2fbfec2e576fc4f01bc2f962fb9c1844!}
{!LANG-d6d3ed461ea0565a6c0bf678a748a406!}

{!LANG-32a95a7279149fd9a591bbc7b078281f!}
{!LANG-a4cd31f8ad2cd8007e45666571a05f67!}
{!LANG-e7e3cdcb6636908ad2a73dd81b8e0fa2!}
{!LANG-4a281605f0920a984ea92e854de6ab15!}
{!LANG-6ecae9f6ea9d7a445bd62a58077ea3f7!}
{!LANG-ee5ef0f446b7dd0252e441896609b91a!}
{!LANG-e4f0acb6687c63701b447944400bafd6!}
{!LANG-fa349b523807137e5c9e90af5147e260!}
{!LANG-071ac40dd4b2c437dc52bae111c93847!}
{!LANG-0da2a69f552db7edc4752a95ee10ca20!}

{!LANG-bca6c5214f4d34a674eb7eda437eb578!}

{!LANG-a8bd75a8b89dcbc9d0c0c50a69263f16!}
{!LANG-458012f9a96471b58f4390b2831d14a9!}
{!LANG-68c9d0fbda4e5150ba843a9b82179446!}
{!LANG-16438d173f6f14137634d60b1d211bd5!}

{!LANG-5be092297d2b5b7c3161441f200e922d!}

{!LANG-0a564d970617279f763c8b9da7472c95!}
{!LANG-c085855cfa2b76f6562df1e18b086c1d!}

{!LANG-4fe3a39cadf6d1015c6b2f0e556ee336!}
{!LANG-bea1066e29c1b8d841135973b9b7ae2c!}

{!LANG-68ca3027af36f598edd2873057770cea!}
{!LANG-2ab8fed33ecf7b27677a32dba860cb3e!}

{!LANG-2b4808f65b590c80687ce951bb2e596c!}

{!LANG-64f530c21b2a11c1749b867613dfbb1f!}
{!LANG-b9aa7a4ffff655bc1bc71faa8260fa93!}
{!LANG-06f1af4dc7af1329e713f33b8079ea2d!}
{!LANG-9830e00bf91e538f061873725aa68991!}
{!LANG-9839de833fb80c0b9f1e4e2a62e033d1!}

{!LANG-8387ee6a633197239ab401652c179255!}

{!LANG-1ccbde30d90ba8fa9c5ba75703002936!}

{!LANG-a7b8277588fda87dbafaa3fd48c2eda3!}
{!LANG-bca16dfde8ff24dedec219c76fbaf9ca!}
{!LANG-2baeb583cff34b2abd4e73a1085a5ba4!}
{!LANG-96c26545532943d697255e7b63ed6786!}

{!LANG-addefcb7a161255c50401975323a1218!}
{!LANG-79554df05c7fa43eef3a4b7a24b8af47!}

{!LANG-d8e6dbbd9924daffed98be20e87f8eae!}
{!LANG-b228e111d02177f9d21c53f2fef021ee!}
{!LANG-02aa7bac1c07aff9b20847eea5f82839!}
{!LANG-f25e93b6d43ce71851ac470a6c7c6c60!}

{!LANG-6b0c44ee73e8eea74a1614a62a0ec429!}
{!LANG-45cc8bf028650aaa38d844162798f396!}
{!LANG-b693ffc3bcf62e84c169cf9c046c547d!}
{!LANG-9937fd58092b253b3b57ea5f92240421!}

{!LANG-fa53477c0cd834d31ceafa0a14e3aa68!}
{!LANG-5c641bc1d0234a2a78b054d86edf79c2!}
{!LANG-9397f8c199ee6c8a70ad4ba07accdf3b!}
{!LANG-673f92188d0e9d408b4b1cd589722597!}

{!LANG-e374f8f6bf37a079206293ac4017b4fc!}

{!LANG-d1d36d6132b5ba092a7eeb6914a6a729!}

{!LANG-65a4c7207224ed085bb5f52f7dabdac7!}

{!LANG-d49c05a28ca8718bca2858d11a72069a!}

{!LANG-c080c32f5f33fd1bb77507feec7d7a32!}

{!LANG-212081b571fe6d5c43ac11c365745ffe!}

{!LANG-1e98060a0c6946027bd27bc972ded846!}

{!LANG-f49f1a7466be4cbe6a1630bbe5e38471!}

{!LANG-a81aa819e6c7026d3979a44cfc638a3d!}

{!LANG-f38134198c6f41f9c35a99d88351b861!}

{!LANG-5df83e3a073d33822326175aeeca5dde!}

{!LANG-485e8fb78045a8cc6f2616b01dc1a500!}

{!LANG-c24a5bd9db3d76c8170a5fcb09e9564d!}
{!LANG-64a9e96363f20a25bab50414cad45028!}

{!LANG-9c956c97dd156175763d425c46293834!}

{!LANG-d37cdaad91c454124509077d5d968524!}
{!LANG-3be5cd12a9f87a74637a017bd902b9c6!}

{!LANG-0e0ef1a954285f5fa083e5a54c0b6965!}

{!LANG-9fc6547be77cc0f4d62c1b232ccd17c3!}

{!LANG-7db6d28725dd61fe156dc506f397cd43!}

{!LANG-65b2d7cd74608d019a838ab7319bb0fc!}
{!LANG-6fb9b54a5d9ec0b63d640929cc7702da!}

{!LANG-e98fa8ebcb2fac997ebf51f8590073c3!}

{!LANG-6b119f6a8460e662f74628d708a9629f!}

{!LANG-d57438e2e16a7d9c9b2cab7fca9096e9!}

{!LANG-b3987a8a978823191b7fe3fc3cb0efa8!}
{!LANG-b54be0e7bbccb07958ee2896a2189434!}
{!LANG-c2d43f9000d4b3e5ba0da3d22891fb47!}

{!LANG-d31ef8979e27bc07026f00d2e40fc2d3!}
{!LANG-c6a1724b15f4e230372c2cc55f232df7!}
{!LANG-0c4e8cb1a2086bbfa1090026657780c6!}
{!LANG-d203c60a22800fcd60c3cd3092f243a4!}

1. {!LANG-f07c29a3388438bf3c0f4e9b74b1bc06!} .
{!LANG-0d45f81b2009e7ae29c8f6d525ec6a20!}{!LANG-a054e544129fe5008a5f13a7eb7bf86b!}
{!LANG-60aa785fd69d890a3ab99100296aa374!}
{!LANG-fafb0d3d36f9ff464532a682e9ccdc77!}
{!LANG-aab470de50c0aff4b2be010bc608ee39!}

{!LANG-903a7300a8da603aa66d9f9ba27c2368!}
{!LANG-72d0fbafbcf95cdaac2ba5ee69ebffc4!}
{!LANG-d3310bebf221bae37be8df1a58e25001!}
{!LANG-73524fd5a5ee9d13abbfba3ff6578335!}
{!LANG-9c45953a75b5d579cd4d1e7b315d23d5!} {!LANG-a53ee00056629306921433da0c146b4e!}
{!LANG-294cdd1b552698ad39ddd4b1e7793cc5!}
{!LANG-085bcc8e9f16367d1c9a9fb8fa3fd75f!}
{!LANG-22b6fe5ce28340dd88e156197b1a3540!}

{!LANG-0a7410b6e7ab2ff5ef5dd6b309349498!}
{!LANG-207263dc1155ac0e4ae93fd427b93b5b!}
{!LANG-04e61f04fc7848c936c94a0e463db414!}
{!LANG-1e34cfcb39d7d3d19320049248c401f4!}
{!LANG-9c45953a75b5d579cd4d1e7b315d23d5!}

{!LANG-744f4e15a35819805c1e0010826db106!}
{!LANG-eadeeb4d5d6b9a1dd4214047b5e856c7!}
{!LANG-554592a64a7ff3d2e9f521aefa890e5c!}
{!LANG-e38b5040fe678c79a837d0d7a31ac366!}
{!LANG-9c45953a75b5d579cd4d1e7b315d23d5!}

{!LANG-99a7cd1679eb21ab44e35dd1563d4fe9!}
{!LANG-acce7a68534a471a9d6610a4da12331d!}
{!LANG-6ab8ca557ea4ddfc69e0c33d5aa58437!}
{!LANG-0034d123b1b41613b9e26319953d818b!}
{!LANG-9c45953a75b5d579cd4d1e7b315d23d5!}

{!LANG-444991d825664bf0427ddc4eeaee5395!}
{!LANG-746466ef2fbe7a4ad111dd98aea3597d!}
{!LANG-a0c8be26dbb0498440536327e58fbdf8!}
{!LANG-826d029d01becc6c10f15ace644901a5!} {!LANG-315cb26a6149e47e7dbbaf81a778e001!}{!LANG-ac65d467cd495cd5e8b5917f347d2aa4!}
{!LANG-580bf947e7cde4179aed0be92727a0e5!}

***

2. {!LANG-081032d803ae3bf013d6d410f0c78fea!}
{!LANG-d71926b42d50d2f89eaa451b1f72b0d9!}
{!LANG-5e6f4426d6271a2344814f0af2c6b206!}
{!LANG-1d67a2231e45a90388d49f29cc7896e6!}
{!LANG-12a177e0b346889e13ade9d257f24845!}

{!LANG-5e06b51a82961d9683e73e687cd29eb3!}
{!LANG-f8312ff093059bca84e7ff426fb8c226!}
{!LANG-c50e234cda6c3cc97331a9606893997d!}
{!LANG-16d90fafb02ff8eb97f765b491ef5958!}

{!LANG-382341aef1e8bd38374344462de48bf2!}
{!LANG-4a31cfa7b8dfa92c5d651bd4716d20ea!}
{!LANG-1b5a0817441cbee23d01445dd6858081!}
{!LANG-b807604fa37d3e9778b275d1068e1246!}

{!LANG-5b85f50fd569d390d1a966b65c5899eb!}
{!LANG-d71cab0c85a0afd674cec72c7c2c5ac2!}
{!LANG-abeebbcd4bd8f9c959b8b1789fb7b9f1!}
{!LANG-f31ab328c6331724c27cc5c977a09b2e!} {!LANG-63a7ee3f33dc4cfcd1a34588d1e3346d!}{!LANG-43920cc0c27e72e8aeaae655f14048dc!}

3. {!LANG-9dcd2776713573e14a596664cda94d7a!}

{!LANG-145aeaf839db69674c06259cb18c799d!}
{!LANG-2c8ec5726f642680e7962652124d897c!}
{!LANG-ac1398c3b6e53a8632ab65413ba74a37!}
{!LANG-ab368287386fe9dc4e30d61d2c616613!}
{!LANG-f52c03d138d5c17271de3982182395e3!}

{!LANG-880f9440d430abce00c39d3f319da855!}
{!LANG-f76b6cf3fd8d8f7d0379fdf995c28500!}
{!LANG-fc89f645b2e1f6b5d376a5e2918c70be!}
{!LANG-f4eebe436a57f0b14081697befa7167e!}
{!LANG-cbeeda52930bf47f155ae26ab6121497!} {!LANG-c00c8ccaa2d923db5c5140103a0ca49e!}{!LANG-73365e38bf2b65234d77914e34d9fae0!} {!LANG-41d791dc09e13ddadce65a2fc5520cba!}

{!LANG-17a1c49ba1c09524892af1325d259a06!}
{!LANG-2b5d8b9952f8e5644dd62535812d4d3e!}
{!LANG-f26e5fc8706c575db957f7ade8ad01e1!}
{!LANG-357744a27e57666a6a03e940ca082f19!}
{!LANG-3596d5b7a0c1afa59a77d18321a7287c!}

{!LANG-8d9abc34ab16371e769e554ff8040b12!}
{!LANG-42c2e3388e1f8ac2106e27d1cd9bb5bc!} {!LANG-b57074d550999c78823f73cfcaf750e3!}.
{!LANG-5b872c729a4662dc2f679ba7db50685f!}
{!LANG-39b79a95e3ef56e60b70dc5fce59a982!}
{!LANG-ca7c4e6024c7ff3e7010a89580fbc389!}

{!LANG-85aff24c28f6b3f972a1d6756c9c8c7b!}
{!LANG-e441fe7543ab5b75e243c40c0a448eac!}
{!LANG-8fa18f362a091dcc98cc19ad7d488775!}
{!LANG-c9063ac4f8166ed3b00b4d8835311db1!}
{!LANG-26addea043d402d6aeb1ccf15542b044!}

{!LANG-e999c851a4e227f4c47e9291a962a498!}
{!LANG-390ccc2d0190f1edb7d3d29fa68bc2d9!}
{!LANG-8f1f334512a4d95ee7d5bd0e97a1838d!}
{!LANG-372ee78eef3bfd5e2b80b1a7ed6fd338!}
{!LANG-0dca5a56d178b46112866b85c7ba5539!}

* {!LANG-6a45f9398659b954d0fbbf54b42180a7!}{!LANG-9ac6073539a040746a9b927c4431ddfa!}
{!LANG-833c21b2a5df77b634d8b233dbdd83d1!}
***

4. {!LANG-0089bf41cdb4c7c9ff3af187069255e6!}

{!LANG-bd5182a4cd7fb24feae618298ff652ea!}
{!LANG-2b1a9323631a7f0d34cfcc2f893c29b2!}
{!LANG-a1ed933c39d6bf6ec246c1a53779171d!}
{!LANG-54f7e875c12e34556a47b0a45448c93c!}

{!LANG-f035f07d29f58800ffa023bf46137cc3!}
{!LANG-69d8619df95bff70be58d221e1eda357!}
{!LANG-aac6dff716e6ae5959cb5b78483c3440!}
{!LANG-ca72f36a64b3593479b7c179aab57af0!}

{!LANG-fd756ff79f61cfb07912f50e6080b8cb!}
{!LANG-0c53b755a750a6bbb59f3e727be387b2!}
{!LANG-899734cba5b4d88bdf58130634e492c9!}
{!LANG-1a47045b80545489954b883c16133b5e!}

On the table Maruska lay
{!LANG-bcbc5fa6481fa1c0252f1460236e1eca!}
{!LANG-322554b5b447a107c1629e9479d1e7f7!}
{!LANG-2e0e23f5561d21f2ecfeec931603cbde!}

{!LANG-727c9ae4c297556b2da1f3f3173d6f0b!}
{!LANG-e790d30e533dd0e88128c4ece4e9b975!}
{!LANG-d18deebebc8ac6b65eac9761b9c66c72!}
{!LANG-14e2f51b5d7af25d9f72b7ea0498556d!}

{!LANG-c6f6e6d60cd431c0fc8d231ab8f992f6!}
{!LANG-657f96b5ec9230d1ee5ac91365a94974!}
{!LANG-6f337702e21a61c569669e0bf1a9460a!}
{!LANG-79017b22d7f86b4fc686e8ed5959c2e4!}

{!LANG-69d83bc71f0ac34946edc7a8fc7a3305!}
{!LANG-2a29f7950afba7c5ef584d1f480d5a20!}
{!LANG-3e304077ec05609d94d2b9afd05a9f32!}
{!LANG-cb2c492a906ff49423c982dac7f55389!}

{!LANG-3d78605e5432b78b19d2d926212a6f95!}
{!LANG-7c955d066dd308cb8ce845d5ead84290!}

*{!LANG-6a45f9398659b954d0fbbf54b42180a7!}{!LANG-6866e1b23705076b343228b7775f1766!}
{!LANG-fab2d0f17702ee112ff4dad1721cbc1f!}

5. {!LANG-84b68a372b8e7d9d132b879012837517!}
*{!LANG-4a6280941caf7bb6e22b7d1da02f0221!} {!LANG-4dac77bb4e9494ba3cbb6642efb094d5!}
{!LANG-d0256050206feeca3881c4cce87d9f2c!}

{!LANG-13cc2165df424d3c0ed3079ac08fb6bf!}
{!LANG-95538ed910b7537d5de7b7a5c4c72e44!}
{!LANG-db341f1e658aac9f396fc08d64ed6fbf!}
{!LANG-1f3161c103a818aedbbe5d0603cac089!}

{!LANG-e4efda8621b9e15cf27159b10f22d7cf!}
{!LANG-e8c57b02d8b3eee48166c0296ae74648!}
{!LANG-0b6e073ab343ea0b91b01a183dbcb361!}
{!LANG-017f459d1dcff7ff46951aabe7bdbcbb!}

{!LANG-57b4dccdc5b38a42477bd7854a54848c!}
{!LANG-d88f007f3a0615fccad16ebfb4acd9a8!}
{!LANG-27dfbf64dae26f37ad2a9caf872e0ee4!}
{!LANG-7ab1a4c3a37574a42b93bdea2d8ce793!}

{!LANG-1ce428dfaf7e70cb871fbff5fe4a166a!}
{!LANG-deb577d2f898f3f56dec7f112255b8e3!}
{!LANG-42293b2218fdd1b7709b64e91147a587!}
{!LANG-bf3d8dc54eafd2410155c1134a55e9a2!}

***

6. {!LANG-19fd08d82eeddf9a0f8e66b0804a1e08!}

{!LANG-f7ee1a7c5cb6cf4c0b06152a0e23aa52!}
{!LANG-6d56a1d84a77c6205caafa7282306a01!}
{!LANG-f114ae33f479230f04a40210ff1f45d9!}
{!LANG-5ffba82c2eb4d5c4bc8c0b7d04a30d07!}

{!LANG-68ff9c764b471ca80f85497720a7dc48!}
{!LANG-329ba24095aa49bffe16d69b15a23511!}
{!LANG-c508688fe4f934d6cdb38e5170db480d!}
{!LANG-fe23dfa3aedb2730be2fe88349889cf1!}

{!LANG-a56a9364f216beb52d93dcba529032c2!}
{!LANG-8e70e2755432eef80c603745d7a1f658!}
{!LANG-d1d7847a7c9ae19ad76d248fe807181a!}
{!LANG-5ffba82c2eb4d5c4bc8c0b7d04a30d07!}

{!LANG-3c464c13ffe6d83b6e95694279604765!}
{!LANG-7e54d866141c88e44645c9b7636f8ba3!}
{!LANG-efdae27d04ac727f9e34c691b8941f32!}
{!LANG-5ffba82c2eb4d5c4bc8c0b7d04a30d07!}

{!LANG-0e7807a1a19622bcf16dcf4018aa196b!}
{!LANG-e51c61f4bff3e83737025d6ef87a3ea7!}
{!LANG-5d13c42206f84a2b8e1b50f13dfe3c70!}
{!LANG-5ffba82c2eb4d5c4bc8c0b7d04a30d07!}

*{!LANG-6a45f9398659b954d0fbbf54b42180a7!} : {!LANG-559b5c1c35d627ab58c4374d708e7de1!}
{!LANG-d2d8bf7dac43db1e32e20f938b6ced90!}

***

7. {!LANG-5d20ecd914ebe0490ee93db34247a1f2!}


{!LANG-efdb7967c402e4c7952a64d0985f5138!}
{!LANG-768b1c2092a5d62693d91559d7cf0294!}
{!LANG-490a9daebd4812e847c9524ebfd37080!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} : {!LANG-237d8ec43be1afb233e8375f2f4900f6!}
{!LANG-7a8ca94576a06cb53664668d3c82f57f!}
{!LANG-4ee14c6d5833aae0d05ad1be2a2a939b!}
{!LANG-5b1c86561ecef42ee1924601c11951ec!}

{!LANG-54bcebc121a62e8358e42b0c55bdd007!}
{!LANG-b9a84fb0a0f070ac2df2045a22a25c58!}
{!LANG-bc6212b32472398e02ff8d2be34a61f4!}
{!LANG-42308d23a224a65b405e7ef725e82066!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

{!LANG-54bcebc121a62e8358e42b0c55bdd007!}
{!LANG-2884556599cb0a4173daaff470271a05!}
{!LANG-ec2f6ef1f1398e3f4cdf26ebb90835a4!}
{!LANG-0d2e4963ea7e8e98b53d6477d8936dc7!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

***
8. {!LANG-78618f2066379ca3a2ccdd8858bd0758!}

{!LANG-b0cdd5635d3a9bbe7f77c67bc3e9264b!}
{!LANG-f368ffd3f8ccde71de1904c1093a2dfe!}
{!LANG-1954261c0dd1b4ad5e3b4394ba051326!}
{!LANG-c55a121e7d3b35eb5f6572324442f524!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} {!LANG-b21d6e40179b56f13508b985383d92da!}
{!LANG-2d2e1a07280d916cdfba1b56acccafdf!}
{!LANG-55d2de9b5e836f0e948905d52387c853!}
{!LANG-7aa5ec67964d2beeb2a8cfdd4322fd41!}

{!LANG-fc0fd677855ece98d415874b146944fd!}
{!LANG-fd1e5e22c7bf9c187932bdbd98184f35!}
{!LANG-3d0562193d5d17188292edea797a81e8!}
{!LANG-c7cdb77a81848e8ec5f552e013f71076!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

{!LANG-9c85bd2e0faef0bceed0590fa2ac2d28!}
{!LANG-ea6ab0d18dad10c03ac8e04f1038e2ab!}
{!LANG-ae3046cdfc703111ce722d41d0e483f7!}
{!LANG-6d9bc26a35632a1e89e01be658b79fa2!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

{!LANG-f24f1d8bd9806928815774957cb53f5b!}
{!LANG-b1fa7befef50446234cf1e204e3aac63!}
{!LANG-416f0c0ac3cef1a133c8d541e1c3de23!}
{!LANG-6d9bc26a35632a1e89e01be658b79fa2!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

{!LANG-47a11273f2fa608f39d48f8343fd00da!}
{!LANG-9e47d89a44b3b23219863d761140ad01!}
{!LANG-17252f12631ca0976d843087f613ce85!}
{!LANG-6d9bc26a35632a1e89e01be658b79fa2!}

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} :

{!LANG-e96cafbdd29cbf2980fc5575907b8bef!} {!LANG-581b9e75885afc0df013b3164e138785!}
{!LANG-852fdb38031f45dde1934b6bf4b93c61!}
{!LANG-ebab821b261fd083646828db4ff5e609!}
{!LANG-2eee8c09ee9d48dad847b0201e312202!}

*{!LANG-6a45f9398659b954d0fbbf54b42180a7!} : {!LANG-559b5c1c35d627ab58c4374d708e7de1!}
{!LANG-d2d8bf7dac43db1e32e20f938b6ced90!}

9. {!LANG-79fcb6c594a05f502394e380a2dadaea!}

{!LANG-0cbb175ea330c0b72d8f55bfbc6c74b0!}
{!LANG-28bca67fc9dd7da0f86fbac33c5ea26f!}
{!LANG-2436dba22faf36776e220ad61ecbbb6c!}
{!LANG-3ac9375ef12ea638041ec67a30001974!}

{!LANG-11a5ced9b98ddb60536643eaa8b59e31!}
{!LANG-f64cf3d87eafc10e41bb42974c086f11!}
{!LANG-2bc5ad586536d29e5fd681e9e094d9ba!}
{!LANG-addb0adb34e0172526dbd9849f54a7c2!}

{!LANG-2b0bda0ae554f6623955baa24fe70d09!}
{!LANG-3e1e8b61b9891cc754c493417bf50833!}
{!LANG-20e3b5449ea8b46a6143b0e895c68080!}
{!LANG-fae116004bdeffa442762e31d42555b4!}

{!LANG-0e34d9d84acd5b00e430ad9585e9f119!}
{!LANG-f8453801dd36a38d875a40814ac2f238!}
{!LANG-ed3175caf61d144035be6ef81c418a7c!}
{!LANG-d952dde2e31f6a7a2f7ef2cb89414220!}
{!LANG-7bd990fffadd9fd036e66742fbd00334!}

{!LANG-6dee936d1bb5c4712808ddb779258350!}
{!LANG-b76a45d9d16cc1d387a4be047a4bc9c1!}

* {!LANG-6a45f9398659b954d0fbbf54b42180a7!} {!LANG-f920ea7150d8b7f449ec625f040801e0!}
{!LANG-c3bf9bf4fbc4e8b7dc26e245ac388b13!}
{!LANG-d9684b7136ba3a82589479c88225b700!} {!LANG-13a5da675f6af7183445a62af7a4aa8e!}
{!LANG-c2a36aed17e7afd1aca7be2b333e3938!} {!LANG-ad646bbda884d6f424fc0592ab7beef6!}.

***

{!LANG-8618691ad0d7716c5f461bfcb1e9fbd8!}

{!LANG-3219fc5c60dc6e8a45c5716687fb9413!}